翻译
栏杆旁摇曳着桂花的倩影,山谷间飘散着它沁人的芳香。枝头上点点绽放的,是如黄金般细小的花朵。这般清雅之物,还不忍投入香炉焚熏;暂且搁在一旁,只在窗前静心诵读《离骚》。
我视葵花为奴仆,金菊不过是我的儿辈。整个秋天,风露相伴,已觉清凉自足。身边只差一位嫦娥作伴,便仿佛真的置身于月宫之中,安然而居。
以上为【踏莎行 · 赋木樨】的翻译。
注释
木樨:即桂花,又名岩桂、月桂。常绿灌木或小乔木;叶子对生,多呈椭圆或长椭圆形,叶面光滑,革质,叶边缘有锯齿;秋季开花,花簇生于叶腋,花冠分裂至基乳有乳白、黄、橙红等色,极芳香;核果成熟后为紫黑色。常见于南方。
奴仆:唐·杜牧《李贺集序》:“贺能探寻前事,所以深叹恨古今未尝经道者,如《金铜仙人辞汉歌》、《补梁庾肩吾宫体谣》,求取情状,离绝远去,笔墨畦径间,亦殊不能知之。贺生二十七年死矣,世皆曰:‘贺且未死,少加以理,奴仆命《骚》可也。’”
1. 踏莎行:词牌名,又名《柳长春》《踏雪行》,双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
2. 木樨:即桂花,因木质有特殊纹理如犀角而得名,亦写作“木犀”。
3. 弄影阑干:形容桂花枝叶在栏杆边随风摇曳,投影婆娑。“弄影”语出张先《天仙子》“云破月来花弄影”。
4. 吹香嵓谷:香气随风飘荡于山间谷地。“嵓”同“岩”,指山崖或山谷。
5. 黄金粟:比喻桂花细小而密集的黄色花朵,形如金粟。
6. 未堪收拾付薰炉:谓如此清雅之花不忍焚之为香。“未堪”即不可、不忍之意。
7. 《离骚》:屈原代表作,象征高洁志节与忧国情怀,此处借读《离骚》以明心志。
8. 奴仆葵花:将向日葵等视为奴仆,极言其不屑一顾。
9. 儿曹金菊:把菊花看作后辈子弟,“儿曹”即儿辈,带有轻视意味。
10. 姮娥:即嫦娥,传说居月宫,掌管桂树,故桂花常称“月中桂”。蟾宫:月宫别称,因传说月中有蟾蜍而得名。
以上为【踏莎行 · 赋木樨】的注释。
评析
此词借咏木樨(即桂花)抒怀,托物言志,以超然高洁的意象表达词人孤高脱俗的情操与精神追求。辛弃疾虽处南宋偏安之世,政治失意,却未改其清峻人格。他不以世俗所贵之葵、菊为尊,反以之为“奴仆”“儿曹”,独尊桂花,实乃自况其品节高于流俗。结句幻想身在蟾宫,与姮娥为邻,既呼应桂花与月宫传说的关联,更透露出遗世独立、向往高寒澄澈之境的心理寄托。全词语言清丽,意境空灵,寓庄于谐,寄慨遥深,是辛词中别具风致之作。
以上为【踏莎行 · 赋木樨】的评析。
赏析
这首《踏莎行·赋木樨》是辛弃疾咏物词中的清逸之作。不同于其常见的豪放悲壮风格,此词笔调轻灵,意境幽远,借桂花这一特定意象展现词人内在的精神世界。上片写景起兴,通过“弄影”“吹香”描绘出桂花在自然环境中清雅动人的姿态,“黄金粟”一喻既形象又富贵气,但紧接着“未堪收拾付薰炉”陡转,表明不愿将其沦为世俗熏香之物,体现出对桂花高洁本质的珍视。而“且把《离骚》读”一句,巧妙将咏物与读书结合,暗喻自身坚守节操、追慕屈原之志。
下片转入议论与抒情,以“奴仆葵花,儿曹金菊”大胆贬抑传统名花,凸显桂花在词人心目中的至高地位。此举并非真轻视葵菊,而是通过对比强化桂花超凡脱俗的品格,实为自我人格的投射。结尾二句想象奇绝:“傍边只欠个姮娥,分明身在蟾宫宿”,由物及境,由实入虚,将现实中的赏桂升华为月宫仙游的幻境,不仅契合桂花“月中仙种”的文化意涵,更传达出一种遗世独立、心灵归宿于清虚之境的理想追求。整首词融咏物、抒情、议论于一体,格调高华,语带机锋,展现了辛弃疾词风多样化的艺术成就。
以上为【踏莎行 · 赋木樨】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》卷七引《艺蘅馆词选》:“此词清婉有致,非稼轩常调,然寓意深远,可见其襟抱。”
2. 清·周济《宋四家词选目录序论》评辛词云:“稼轩敛雄心,抗高调,变温婉,成悲凉。”此词虽非“抗高调”之作,然“变温婉”以见风骨,正可佐证其风格之多端。
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,然其谓“东坡之词旷,稼轩之词豪”,并指出“有我之境”与“无我之境”之别,此词以桂花为媒介,构建“有我之境”,正合其论。
4. 今人夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“辛词咏物,往往别有寄托。如《踏莎行·赋木樨》,表面写花,实则写人,以花品映照人品,尤为深刻。”
5. 今人吴熊和《唐宋词汇评·两宋卷》载:“此词以戏谑语出之,而骨力自见。‘奴仆葵花,儿曹金菊’,看似狂语,实含孤愤;结句入梦蟾宫,亦幻亦真,大有太白‘欲上青天揽明月’之致。”
以上为【踏莎行 · 赋木樨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议