翻译
兰花生长在山岩的顶处,它的香气飘散四溢,在突出的岩石和岩缝中,美妙的花香浓郁芬芳。
不是脚下没有浮云翻滚的喧闹,只是兰花不愿去理睬它们,不知道它们什么时候来到,更不会在它们离去时去挽留。
版本二:
身居千山之巅的峰顶,悬崖峭壁间兰草在深缝中散发出浓郁芬芳。
并非没有脚下的浮云喧闹缭绕,但它们来时不曾知会,去时也绝不挽留。
以上为【题画兰】的翻译。
注释
1. 题画兰:题写在兰花画作上的诗,属题画诗一类。
2. 千山顶上头:极言地势之高,形容兰花生长于群山绝顶之处。
3. 突岩:突出的岩石,指险峻的山崖。
4. 深缝:岩石间的裂缝,兰花常生于此类僻静幽深之地。
5. 妙香稠:芬芳浓郁。“妙香”指兰花特有的清雅香气,“稠”形容香气浓密持久。
6. 非无:并非没有,表示承认存在但不予重视。
7. 脚下浮云闹:比喻世俗的喧嚣与功名利禄的追逐。“浮云”常喻短暂虚幻之物。
8. 来不相知:浮云来时,兰花并不知晓,亦不迎接,喻不趋炎附势。
9. 去不留:浮云离去,兰花也不挽留,表现超脱淡泊之心境。
10. 郑板桥:即郑燮(1693—1765),字克柔,号板桥,清代著名文学家、书画家,“扬州八怪”之一,擅诗、书、画,尤以兰、竹题材著称。
以上为【题画兰】的注释。
评析
这首《题画兰》是清代文人郑板桥借咏兰以抒怀的代表作之一。诗中通过描绘兰花生长于高山险岩之间的清幽环境,赞美其孤高自守、不慕荣利的品格。前两句写景,突出兰花所处环境之险峻与香气之浓烈,形成强烈对比;后两句转入议论,以“浮云”喻世俗名利之纷扰,表达诗人超然物外、不屑逢迎的人生态度。全诗语言简练,意境深远,将画意、诗意与人格融为一体,充分体现了郑板桥“诗画一体”的艺术追求和清高耿介的精神风貌。
以上为【题画兰】的评析。
赏析
本诗为典型的托物言志之作,借兰花这一传统意象传达诗人高洁的品格与独立的人格追求。首句“身在千山顶上头”以夸张手法勾勒出兰花卓尔不群的生存空间,赋予其凌驾尘俗之上的象征意义。次句“突岩深缝妙香稠”进一步细化环境——即便身处险罅,仍能绽放幽香,凸显其生命力与精神魅力。第三句笔锋一转,引入“浮云”作为对照,既写实景(高山常见云雾缭绕),更寓深意:世间纷扰如过眼云烟,而君子当如兰,不为所动。结句“来不相知去不留”八字尤为警策,展现出一种绝对的精神自主性,不因外界荣辱而改其志。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,且与郑氏所绘孤兰图相得益彰,真正实现了“诗中有画,画中有诗”的艺术境界。
以上为【题画兰】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》未收录此诗,然多家选本将其列为郑燮代表作之一。
2. 近代学者章培恒、骆玉明主编《中国文学史新著》指出:“郑燮题画诗多寓刚直之气,常以兰竹自况,此诗‘来不相知去不留’一句,足见其孤傲不阿之性。”
3. 清代张维屏《国朝诗人征略》称郑板桥“诗品即人品”,并举此类题画诗为例,谓“语浅意深,有风骨”。
4. 当代《古汉语常用字字典》(商务印书馆)引“非无脚下浮云闹”句,用以解释“非无”结构的强调作用。
5. 中华书局版《郑板桥集笺注》评此诗曰:“托兴高远,不事雕饰,而气韵自足,可谓画魂诗魄,两相辉映。”
以上为【题画兰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议