翻译
华美的宴席上陈列着珍奇的彩树,各色光彩交相辉映,氤氲缭绕。
它宛如瑶台之上微弱的月光,又似巫山上清晨飘荡的彩云。
美好的青春难以再遇,更何况那蕙草般的芳华更添芬芳。
我满怀芬芳的情意却无人欣赏,怨恨自己声名湮没于世间。
红花绿叶终将凋零,素洁的光华随流年逝去,不会等待任何人。
因此我想念昆仑山上的琪树,厌弃桃李那纷繁浮艳的景象。
以上为【綵树歌】的翻译。
注释
1 嘉锦筵之珍树兮:华美的宴席上陈列着珍贵的彩树。嘉,美好;锦筵,华美的宴席;珍树,指装饰华丽的树,或象征性树木。
2 错众彩之氛氲:各种色彩交错,烟气缭绕。错,交错;氛氲,同“氤氲”,形容云气弥漫。
3 状瑶台之微月:形貌如同瑶台上的淡淡月光。瑶台,传说中仙人居所,常喻高贵之地。
4 点巫山之朝云:点缀如巫山早晨的云霞。巫山朝云,典出宋玉《高唐赋》,喻美而虚幻之景。
5 青春兮不可逢:青春年华已无法重逢。青春,指人生中最美好的时光。
6 况蕙色之增芬:何况那如蕙草般美好的容色更添芬芳。蕙,香草,喻高洁品行。
7 结芳意而谁赏:内心怀有美好的情志却无人赏识。
8 怨绝世之无闻:怨恨自己被世人遗忘,默默无闻。
9 红荣碧艳坐看歇:红花绿叶终将凋谢。坐看,眼看着;歇,凋零。
10 故吾思昆仑之琪树,厌桃李之缤纷:所以我思念昆仑山上的美玉之树,厌恶桃李那种繁华喧闹的艳丽。琪树,传说中仙山上的玉树,象征高洁;桃李缤纷,喻世俗浮华。
以上为【綵树歌】的注释。
评析
《綵树歌》是初唐诗人陈子昂借物抒怀之作,以“綵树”为象征,寄托了诗人对高洁品格的追求与对世俗浮华的鄙弃。全诗情感深沉,语言清丽而富有象征意味,通过对比“琪树”与“桃李”,凸显出诗人孤高自守、不随流俗的精神境界。诗中融入了对时光易逝、知音难觅的慨叹,体现出陈子昂典型的感时伤世情怀,也反映了其提倡“风骨”“兴寄”的文学主张。
以上为【綵树歌】的评析。
赏析
《綵树歌》是一首典型的托物言志之作。诗人以“綵树”起兴,描绘其光彩夺目、超凡脱俗之态,实则借树喻人,表达自身才德出众却不得其位的苦闷。前四句极写綵树之美,用“瑶台微月”“巫山朝云”等仙境意象烘托其空灵高远,暗示其不属尘世。继而转入抒情,“青春不可逢”“蕙色增芬”既叹年华流逝,更悲美德不彰。第五、六联直抒胸臆,由外在之美的消逝引出内在价值的失落,“结芳意而谁赏”一句道尽千古才士之痛。结尾以“昆仑琪树”与“桃李缤纷”对照,前者象征理想人格的永恒纯净,后者代表世俗竞逐的短暂浮华,诗人明确选择前者,彰显其精神追求的卓然独立。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,语言典雅含蓄,意境深远,充分体现了陈子昂“骨气端翔,音情顿挫”的诗歌风格。
以上为【綵树歌】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十三收录此诗,题作《綵树歌》,列为陈子昂作品。
2 《陈子昂集校注》(彭庆生撰)评曰:“此诗托物寓怀,以‘綵树’喻己之才美,抒写知音难遇、年命易衰之感,风格婉约而情致深沉。”
3 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“诗中‘瑶台微月’‘巫山朝云’等意象,融合神话与文学典故,营造出缥缈高洁的艺术境界,体现诗人对理想人格的向往。”
4 《中国文学史》(袁行霈主编)论及陈子昂诗歌艺术时提到:“其《綵树歌》一类作品,虽非最著者,然亦可见其借物抒怀、崇尚清雅之旨趣。”
5 明代胡震亨《唐音癸签》未直接评论此诗,但称陈子昂“志在复古,力排绮靡”,可为此诗厌弃“桃李缤纷”之思想背景提供佐证。
以上为【綵树歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议