翻译
圣人从不为自己谋取私利,所忧虑和救助的是天下百姓。
乘坐帝王的黄屋之车并非尧帝本意,瑶台玉殿那样的奢华生活更无从谈起。
我听说西方佛教讲求清净无为,其教义崇尚简朴更为笃实。
为何如今却耗费大量金银珠宝,用雕刻装饰来塑造佛像以示尊崇?
高耸的寺庙建筑耗尽山林材料,壁画与珠翠装饰繁复冗杂。
连鬼神之力都难以完成如此工程,凡人之力又怎能长久维持?
一味夸耀愚昧只会增加负担,标榜智巧反而使大道更加昏暗。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十九】的翻译。
注释
1. 感遇诗:陈子昂所作组诗名,共三十八首,多借古讽今,抒发政治感慨与人生哲思。
2. 圣人:指古代理想的君主,如尧、舜等,以德治民,无私无欲。
3. 元元:百姓,庶民。语出《汉书·刑法志》:“哀鳏寡,恤孤独,存元元。”
4. 黄屋:古代帝王所乘之车,车盖以黄缯为里,故称“黄屋”,代指皇权。
5. 瑶台:传说中神仙居住的华丽楼台,此处比喻极度奢华的宫殿或佛寺建筑。
6. 西方化:指佛教,因印度位于中国之西,故称“西方化”。
7. 清净道弥敦:指佛教提倡清静无为,其根本教义强调简朴与内心修养。
8. 穷金玉:极尽使用金玉等贵重材料,形容奢侈浪费。
9. 云构:高耸入云的建筑,形容寺庙宏伟。
10. 夸愚适增累,矜智道逾昏:意为炫耀愚行只会加重负担,自恃聪明反而使大道迷失。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十九】的注释。
评析
陈子昂的《感遇诗三十八首·其十九》是一首具有强烈批判精神的政治讽喻诗。诗人借对当时社会崇佛过度、大兴土木建造佛寺佛像的现象进行深刻批评,指出这种行为背离了圣人“忧济元元”的根本宗旨,也违背了佛教原本倡导的“清净”之道。全诗语言质朴刚健,逻辑严密,层层递进,体现出陈子昂复古崇道、反对浮华的思想倾向,反映了初唐士人对现实政治与宗教异化的清醒反思。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十九】的评析。
赏析
本诗以对比手法开篇,先树立“圣人不利己,忧济在元元”的理想人格,再以尧帝为例说明真正的圣君不尚奢华(“黄屋非尧意,瑶台安可论”),从而为后文批判现实埋下伏笔。接着引入佛教本义——“清净道弥敦”,强调其原旨在于精神净化而非物质堆砌,随即转折指出当下“穷金玉”“雕刻以为尊”的现象,已完全背离宗教本质。诗中“云构山林尽,瑶图珠翠烦”一联,形象描绘了寺院建设对自然资源的巨大消耗与艺术装饰的过度铺张。“鬼工尚未可,人力安能存”进一步以夸张语气强调此类工程的不可持续性,蕴含深刻的生态与社会批判意识。结尾二句升华主题,指出无论是愚妄的炫耀还是机巧的标榜,都会使人远离大道,体现了陈子昂崇尚自然、返璞归真的哲学追求。全诗结构严谨,说理透彻,是唐代感遇类诗歌中的典范之作。
以上为【感遇诗三十八首 · 其十九】的赏析。
辑评
1. 《唐音癸签》卷七引胡应麟语:“陈伯玉力扫俳优,首倡风骨,如《感遇》诸篇,质而不俚,婉而有讽,实为少陵前导。”
2. 《诗薮·内编》卷三:“子昂《感遇》……其源远,其气苍,其调沉,其力劲,唐人无出其右者。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗直抒胸臆,不假雕饰,自具高格。‘鬼工尚未可,人力安能存’十字,足警千载。”
4. 《昭昧詹言》卷十二:“陈子昂《感遇》出于阮公《咏怀》,然志在匡时,语含讽刺,较阮为切实。”
5. 《养一斋诗话》卷二:“子昂以气节自负,《感遇》诸章,皆忧时悯俗之作,其言剀切,其意深远。”
以上为【感遇诗三十八首 · 其十九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议