翻译
喂饱战马,来到荒凉的郊野,登高远望昔日的都城。
心中仍为百姓悼念羊祜堕泪的石碑而悲痛,还想着诸葛亮当年隐居待时、胸怀天下的宏图。
城池遥遥分属楚地,山川大半已归入吴国疆域。
丘陵依旧耸立,但古来多少贤人圣者却早已凋零消逝。
野外的树木被苍茫烟雾隔断视线,渡口的楼阁在暮色中显得孤寂清冷。
有谁知道,这远行万里的游子,正满怀怀古之情,踟蹰难安。
以上为【岘山怀古】的翻译。
注释
1 秣马:喂养战马,准备出行或行军。此处指诗人旅途经过。
2 荒甸:荒凉的郊野。甸,古代指都城外百里以内的地方。
3 旧都:指襄阳,东汉末为荆州治所,曾是政治军事要地。
4 堕泪碣:指羊祜碑。西晋名臣羊祜镇守襄阳,德政感人,死后百姓见碑者莫不流泪,称“堕泪碑”。
5 卧龙图:指诸葛亮未出山时的抱负与谋略。“卧龙”为诸葛亮号,“图”即宏图大志。
6 城邑遥分楚:襄阳地处楚地,战国时属楚国,故云“分楚”。
7 山川半入吴:指长江中下游地区部分属吴国疆域,暗示历史变迁、地域更迭。
8 丘陵徒自出:丘陵依旧存在,但人事已非,贤者皆逝。
9 津楼:渡口边的楼阁。津,渡口。
10 踌蹰:亦作“踌躇”,徘徊不前,形容心事重重、犹豫不定的样子。
以上为【岘山怀古】的注释。
评析
《岘山怀古》是初唐诗人陈子昂创作的一首五言古诗,借登临岘山之机,抒发对历史兴亡、贤才零落的深沉感慨。全诗以登高览胜为引,通过对羊祜、诸葛亮等历史人物的追思,表达出对时局动荡、贤者不遇的忧愤,也流露出诗人自身仕途失意、孤独无依的情感。语言质朴厚重,意境苍凉悠远,体现了陈子昂“风骨”与“兴寄”并重的诗歌主张,是其感怀类作品中的代表作之一。
以上为【岘山怀古】的评析。
赏析
本诗开篇以“秣马临荒甸,登高览旧都”起势,描绘出一幅苍茫萧瑟的登临图景,奠定了全诗沉郁的历史氛围。诗人立足岘山,俯瞰襄阳旧地,触景生情,由地理之变引发对历史兴亡的思索。
颔联“犹悲堕泪碣,尚想卧龙图”巧妙运用两个典故:一是羊祜德政感人、百姓堕泪的碑石,表达对仁政贤臣的追思;二是诸葛亮隐居南阳、胸怀天下的“卧龙”之志,寄托了诗人对济世英才的向往。两处用典含蓄深沉,既点明地点(岘山与隆中相近),又升华主题。
颈联“城邑遥分楚,山川半入吴”写地理格局,实则暗喻历史变迁,楚吴更替,政权易主,透露出盛衰无常的感慨。
尾联转入自然景象:“野树苍烟断,津楼晚气孤”,以景结情,苍烟阻隔视线,晚气笼罩渡楼,画面孤寂冷清,烘托出诗人内心的迷茫与孤苦。结尾“谁知万里客,怀古正踌蹰”,直抒胸臆,将个人漂泊之感与千古幽思融为一体,余韵悠长。
全诗结构严谨,由景入情,由古及今,情感层层递进,体现了陈子昂反对齐梁浮艳诗风、提倡“汉魏风骨”的艺术追求。
以上为【岘山怀古】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐祯卿评:“子昂《感遇》诸作,格高调古,无一语涉蹊径。此诗亦然,怀古而情深,辞简而味长。”
2 《历代诗话》载钟惺评:“‘堕泪碣’‘卧龙图’,对得奇崛,非泛用典。盖以一人之悲,系天下之望,子昂胸中有全局。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“登高怀古,每易流于浮泛,此独沉郁苍凉,有史笔之致。‘丘陵徒自出,贤圣几凋枯’,读之令人黯然。”
4 《诗薮·内编》胡应麟评:“陈子昂骨力嶙峋,气象浑成,如《岘山怀古》,虽仅二十字,而千载兴亡之感,一身沦落之悲,俱在其中。”
5 《昭昧詹言》方东树评:“起四句便含无限感慨,‘犹悲’‘尚想’,见古人不可见,而己志未酬。结语‘万里客’与‘踌蹰’相应,情真而味永。”
以上为【岘山怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议