翻译
我如飘飞的蓬草般辗转无定,又像受惊的飞鸟听见弓弦之声。
与山水相别已是如此惆怅,昔日欢娱的日子还能再有几年?
离别的亭中风雨暗涌,远行的道路伸入云雾烟霭之中。
还是因为那通往北山的小径,让我决定回归故里,守望着东陂的田亩。
以上为【落第西还别魏四懔】的翻译。
注释
1 转蓬:指随风飘转的蓬草,常比喻漂泊不定的人生。
2 落羽自惊弦:化用“惊弓之鸟”典故,形容内心惊惧不安,稍有风吹草动即惶恐失措。
3 山水一为别:与山水分别,亦暗含与友人或过往生活的诀别之意。
4 欢娱复几年:感叹欢乐时光短暂,不知还能拥有多少年。
5 离亭:古代送别的亭子,多设于道旁。
6 征路:远行之路,指旅途。
7 云烟:云雾与烟霭,形容前路迷茫。
8 北山径:通往北山的小路,象征归隐之路。
9 东陂田:家乡的田地,“东陂”可能为具体地名,泛指故乡田园。
10 守:守护、耕种,表达归隐务农之意。
以上为【落第西还别魏四懔】的注释。
评析
此诗为陈子昂落第后西行归乡途中所作,题中“魏四懔”应为友人名,“别”字点明主题。全诗抒写羁旅漂泊之苦、仕途失意之悲以及归隐田园之志。诗人以“转蓬”“落羽”自喻,形象地表现出内心的动荡与惊惧;后半转入离别场景与归隐之思,情感由激越渐趋沉静,体现了其在理想受挫后转向自然与乡土的精神归宿。语言简练而意境深远,是陈子昂早期五言诗中颇具代表性的抒情之作。
以上为【落第西还别魏四懔】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句重在抒情,后四句转入写景与志向表达。首联“转蓬方不定,落羽自惊弦”运用两个生动比喻,既写出诗人落第后的心理状态——无所依归、惊魂未定,也奠定了全诗苍凉动荡的基调。颔联“山水一为别,欢娱复几年”以反问加强情感张力,流露出对人生短暂与世事无常的深沉感慨。颈联写离别场景,“暗风雨”与“入云烟”不仅描绘实景,更渲染出前途未卜的压抑氛围。尾联笔锋一转,归心顿起,“还因北山径,归守东陂田”透露出诗人从仕途挫折中抽身,转向田园生活的决意。整首诗语言质朴而意蕴深厚,情感真挚,展现了陈子昂早年在理想与现实冲突中的精神挣扎与选择。
以上为【落第西还别魏四懔】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷八十三收录此诗,题作《落第西还别魏四懔》,作者列陈子昂名下。
2 《陈子昂集校注》(彭庆生撰)认为此诗作于陈子昂初次应试落第后由长安返蜀途中,情感真实,风格近汉魏古诗。
3 《唐诗品汇》未选此诗,然明代胡震亨《唐音癸签》称陈子昂“早年诗多质直,然有风骨”,可为此类作品之概括。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但评陈子昂五言“洗尽铅华,专求古意”,与此诗风格相符。
5 近人闻一多《唐诗杂论》指出陈子昂诗歌“开盛唐先声”,尤重其“真情实感与人格力量”,此诗正体现其早期真挚沉郁的一面。
以上为【落第西还别魏四懔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议