翻译
夕阳西下,暮色笼罩苍茫的江面,我停船靠岸,向当地人询问风土人情。
白帝城紧邻古代巴子国的疆域,高台遗址掩埋着昔日汉王宫的遗迹。
这偏远之地曾属周朝管辖,深山之中仍传颂大禹治水的功绩。
悬崖上青色石壁陡峭断裂,地势险要,碧绿的江水穿行其间。
参天古木高耸入云,一片孤舟从晨雾中缓缓驶出。
水路遥远无尽,游子的思绪又怎能穷尽?
以上为【白帝城怀古】的翻译。
注释
1. 白帝城:位于今重庆市奉节县瞿塘峡口的长江北岸,为东汉公孙述所建,因自称“白帝”而得名,后为历代兵家重镇及文人吟咏之地。
2. 沧江:指长江,因其水色苍茫,故称“沧江”。
3. 停桡(ráo):停下船桨,即停船。桡,船桨,代指船。
4. 土风:地方风俗,民情。
5. 巴子国:即巴国,周代诸侯国,位于今四川东部及重庆一带,春秋战国时为强邻所逼,后被秦所灭。
6. 台没汉王宫:指白帝城内原有汉代宫殿台阁,今已荒废湮没。一说“汉王宫”或指公孙述称帝时所建宫殿,托名为汉室正统。
7. 荒服:古代五服之一,指离京畿最远的地区,泛指边远之地。
8. 任周甸:意为虽处荒服,但仍属周朝疆域。“任”有归属、承担之意,“甸”指王畿外的田地,引申为疆土。
9. 禹功:指大禹治水之功,此地临近三峡,相传为大禹开凿河道之处。
10. 青壁断:形容悬崖峭壁如刀削般断裂,极言地势之险峻。
以上为【白帝城怀古】的注释。
评析
《白帝城怀古》是初唐诗人陈子昂创作的一首五言律诗,通过对白帝城地理风貌与历史遗迹的描写,抒发了诗人对古今变迁的深沉感慨和羁旅思乡之情。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴刚健,意境雄浑苍凉,体现了陈子昂“兴寄”与“风骨”并重的诗歌主张。此诗不仅展现了诗人深厚的史学素养和敏锐的空间感知力,也反映出其身处边远之地时的孤独与忧思,具有强烈的现实感和历史纵深感。
以上为【白帝城怀古】的评析。
赏析
本诗以登临怀古为题,结构严谨,层次分明。首联点明时间与动作——“日落沧江晚,停桡问土风”,既营造出苍茫暮色中的孤寂氛围,又引出对地方历史文化的探寻。颔联“城临巴子国,台没汉王宫”由近及远,将空间延展至千年历史,通过“临”与“没”的对照,凸显盛衰无常之感。颈联转入宏观视野,“荒服任周甸,深山尚禹功”,将地理边缘性与文明起源相联系,体现诗人对中华正统文化的认同与追思。
尾联前四句写景壮阔:“岩悬青壁断,地险碧流通。古木生云际,孤帆出雾中。”视觉由高到低,由静至动,青壁、碧流、古木、孤帆构成一幅雄奇而寂寥的山水长卷,其中“孤帆”既是实景,亦象征诗人自身漂泊无依的命运。结句“川途去无限,客思坐何穷”,以无穷水路映照无穷愁思,含蓄深沉,余韵悠长。
全诗用典自然,对仗工整,气象宏大而不失细腻,情感真挚而不露矫饰,堪称初唐五律中的佳作,亦体现陈子昂矫正齐梁浮艳诗风的努力。
以上为【白帝城怀古】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“陈伯玉五言古诗力扫浮靡,迥出侪辈,即律诗亦多浑成之作。如此诗‘岩悬青壁断,地险碧流通’,足称高格。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起结俱有情致,中四语壮丽而实,非徒写景也。‘尚禹功’三字,见古人不忘本之意。”
3. 《昭昧詹言》卷十六:“此诗情景交融,怀古中有身世之感。‘孤帆出雾中’一句,悄然含悲,不言愁而愁自见。”
4. 《历代诗话》引宋人蔡居厚评:“子昂诗多悲慨之音,然不落俗套。如‘川途去无限,客思坐何穷’,语近而意远,可味也。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“此诗将地理、历史、人生感悟熔于一炉,展现出陈子昂作为一代诗风革新者的胸襟与才力。”
以上为【白帝城怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议