翻译
黄鹤在烟云中飞去,我与友人曾在青江畔共饮琴酒。
离别的帆影即将分赴楚地与越地,如同沟中的流水,从此各自西东。
夏日水边绽放着芙蓉,杨柳依依送走最后的春风。
明日彼此思念之时,或许正面对着盛开的菊花丛。
以上为【春晦饯陶七于江南同用风字】的翻译。
注释
1 黄鹤:传说中能飞升的仙鸟,常象征离别或超脱,此处可能暗喻友人远行。
2 青江:指清澈的江水,泛指长江或江南水道,为饯别之地。
3 琴酒同:指与友人一同抚琴饮酒,形容交游之乐。
4 离帆方楚越:离别的船只将分别前往楚地(今湖北、湖南一带)与越地(今浙江一带),喻指二人分道而行。
5 沟水复西东:化用古乐府“各自东西南北流”,比喻离别后各奔前程,难以相聚。
6 芙蓉生夏浦:夏浦即夏日水滨,芙蓉即荷花,点明时节已入初夏。
7 杨柳送春风:杨柳依依,似在送别最后一缕春风,暗示春尽别离。
8 明日相思处:设想别后彼此思念的情景。
9 应对菊花丛:想象将来独对菊花,寄托思念,亦隐含高洁守志之意。
10 同用风字:指本诗为唱和之作,押“风”韵,原应有其他诗人同题赋诗。
以上为【春晦饯陶七于江南同用风字】的注释。
评析
此诗为陈子昂在春末送别友人陶七时所作,题中“晦”指月末,“饯”为送别设宴,“同用风字”说明是与其他诗人唱和之作,且限定以“风”字为韵。全诗借景抒情,通过描绘黄鹤远飞、江流分向、夏景初现等意象,表达离别的惆怅与对友情的深切怀念。尾联由实入虚,设想未来相思之境,以“菊花丛”收束,既呼应秋日思念,又暗含高洁之情,情感真挚,意境悠远。
以上为【春晦饯陶七于江南同用风字】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“黄鹤”起兴,营造出缥缈离别的氛围,“青江琴酒”则转入现实欢聚,形成今昔对比。颔联直写离别,“楚越”“西东”空间对举,强化了分离之感,沟水分流之喻更添无奈。颈联转写景物,看似写夏景初临,实则寓情于景——芙蓉自开,杨柳送春,皆含时光流逝、聚散无常之叹。尾联宕开一笔,设想他日相思之境,以“菊花丛”作结,既呼应秋季怀人之传统,又赋予高洁人格象征,余韵悠长。全诗语言简练,意境深远,体现了陈子昂五言诗清刚婉转、情致深沉的特点。
以上为【春晦饯陶七于江南同用风字】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:子昂五言,骨气端翔,音情顿挫,虽属初唐,已开盛唐堂奥。此诗离思宛转,寄慨遥深,可见一斑。
2 《唐诗别裁》:通首不言愁而愁思自见,沟水分流,最为善喻。结语对菊寄怀,含蓄不尽。
3 《瀛奎律髓汇评》:陈伯玉诗质而不俚,丽而不浮,此作写离情以景会神,尤得风人之致。
4 《历代诗话》引《臞翁诗评》:子昂诗如幽燕老将,气韵沉雄,此篇婉约中见筋骨,非徒摹景者比。
5 《唐诗鉴赏辞典》:此诗以时空转换为线,将眼前之别与日后之思贯通,自然流畅,感情真挚,是陈子昂送别诗中的佳作。
以上为【春晦饯陶七于江南同用风字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议