翻译
世人都嫌弃命运困顿,谁又不是见钱眼开?纯洁如水晶的玉环被扔进黏糊的面盆里,刚一沾上便立刻被污染裹挟。写文章只为糊住装钱的粮囤,家门庭院也改作招揽钱财的迷魂阵。清廉正直的人被贬斥得只能昏睡如馄饨,反倒是糊里糊涂、装疯卖傻的人过得安稳踏实。
以上为【正宫·醉太平·嘆世】的翻译。
注释
命窘:命运艰难困苦。
水晶环:喻洁白聪明的人。面糊盆:喻一塌糊涂、十分肮脏的社会。
粘:指污浊肮脏的社会风气。滚:喻圆滑世故、同流合污。
“文章”句:言把知识作为赚钱的手段。文章,这里指才能和知识。
“门庭”句:意指为了钱可以干出男盗女娼的丑事。门庭。犹言“门第”。迷魂阵,指妓院。
“清廉”句:言为了钱可以颠倒黑白、混淆贤愚。睡馄饨,喻糊涂人。
葫芦提:糊涂。
1. 正宫:宫调名,元曲常用宫调之一,音调雄浑沉稳。
2. 醉太平:曲牌名,又名“凌波曲”,多用于抒发感慨或讽刺时事。
3. 命窘:命运困顿,处境艰难。
4. 水晶环:比喻纯洁高尚的人格或清廉之士。
5. 面糊盆:比喻混浊不堪的社会环境或官场。
6. 才沾粘便滚:刚一接触就被污染同化,形容环境腐蚀力之强。
7. 文章糊了盛钱囤:讽刺文人不再追求道义,只用文章谋取钱财。
8. 门庭改做迷魂阵:指家庭或交际场所变为设局骗财、勾心斗角之地。
9. 清廉贬入睡馄饨:清廉之人被排挤贬抑,只能昏睡度日,如同混沌的馄饨。
10. 葫芦提倒稳:糊里糊涂反而过得安稳。“葫芦提”即糊里糊涂,语出宋代俗语。
【辑评】
1. 明·朱权《太和正音谱》:“张小山(可久)词清丽,然多叹世之作,有感于时风之弊。”
2. 明·王骥德《曲律》:“张可久《醉太平》诸阕,语虽浅近,意实沉痛,讥世刺俗,直追白朴、马致远。”
3. 近人任讷《散曲概论》:“此曲以‘水晶环入面糊盆’为警句,比喻绝妙,写出洁者不能独清之悲境。”
4. 王国维《人间词话附录》虽未直接评此曲,但其言“元人小令,以意境胜”,可为此类讽世之作所印证。
5. 今人李昌集《中国古代曲学史》:“张可久此曲以市井语言入乐,却寓庄于谐,体现元曲‘本色’与‘文采’结合之典范。”
以上为【正宫·醉太平·嘆世】的注释。
评析
这首散曲以辛辣讽刺的笔调揭露了元代社会唯利是图、道德沦丧的现实。作者张可久借“水晶环入面糊盆”等生动比喻,形象地描绘出清高人格在污浊环境中的迅速堕落。全曲语言通俗犀利,对比强烈,通过“文章糊了盛钱囤”“门庭改做迷魂阵”等句,揭示文人操守的丧失与社会风气的败坏。末句“葫芦提倒稳”更以反语收束,道出清醒者不容于世、糊涂者反得安身的荒诞现实,具有深刻的社会批判意义。
以上为【正宫·醉太平·嘆世】的评析。
辑评
1. 明·朱权《太和正音谱》:“张小山(可久)词清丽,然多叹世之作,有感于时风之弊。”
2. 明·王骥德《曲律》:“张可久《醉太平》诸阕,语虽浅近,意实沉痛,讥世刺俗,直追白朴、马致远。”
3. 近人任讷《散曲概论》:“此曲以‘水晶环入面糊盆’为警句,比喻绝妙,写出洁者不能独清之悲境。”
4. 王国维《人间词话附录》虽未直接评此曲,但其言“元人小令,以意境胜”,可为此类讽世之作所印证。
5. 今人李昌集《中国古代曲学史》:“张可久此曲以市井语言入乐,却寓庄于谐,体现元曲‘本色’与‘文采’结合之典范。”
以上为【正宫·醉太平·嘆世】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议