翻译
和谁在一起去画眉了?我来猜破这风流的秘密。铜驼巷里传来玉骢马的嘶鸣,你半夜醉醺醺地归来。我小心应付,装作若无其事,你却大胆放肆,毫无羞怯之意,还有谁像你这般不知害羞?
你自己也知道理亏,终于在灯下和衣而睡。
以上为【朝天子】的翻译。
注释
1 朝天子:曲牌名,又名“谒金门”,属中吕宫,常用于抒情写景或讽刺调侃。
2 张可久:字小山,元代著名散曲家,一生未仕,专力于曲作,存世作品数量居元人之首,风格清丽典雅。
3 画眉:典出汉代京兆尹张敞为妻画眉,后引申为夫妻恩爱或男女私情,此处暗指女子与他人亲昵。
4 猜破风流谜:揭开男女间暧昧秘密的意思,“风流”在此含有轻佻、偷情意味。
5 铜驼巷:古代洛阳街道名,因曾立铜驼得名,后泛指繁华街巷,常用来代指权贵或风月场所聚集之地。
6 玉骢:青白色的骏马,常为富贵人家所骑,象征身份与风流行径。
7 夜半归来醉:点明男子深夜醉归,行为异常,引发怀疑。
8 小意收拾:小心翼翼地应付、掩饰,表现女方强作镇定的心理状态。
9 怪胆禁持:形容对方胆大妄为,无所顾忌。“禁持”有忍受、控制之意,此处反用,强调其放纵。
10 自知理亏,灯下和衣睡:写男子自觉不对,不敢多言,只得和衣入睡,动作中透露心虚。
以上为【朝天子】的注释。
评析
这首《朝天子》是元代散曲家张可久创作的一首小令,以细腻生动的笔触描写了一对情侣间的私密场景与微妙心理。全曲通过妻子(或恋人)的口吻,叙述男子夜半醉归、行迹可疑的情景,借“画眉”“玉骢嘶”等细节暗示其外出寻欢,继而刻画女子既嗔怪又隐忍的复杂情绪。语言俏皮含蓄,情节富有戏剧性,展现了元代散曲贴近生活、擅长描摹人情世态的艺术特色。全篇虽短,却层次分明,从怀疑到观察,再到内心独白,情感真实自然,具有强烈的画面感和生活气息。
以上为【朝天子】的评析。
赏析
此曲以第一人称女性视角展开,极具生活实感。开篇设问“与谁,画眉”,直击主题,语气中带着醋意与试探,瞬间营造紧张氛围。“猜破风流谜”进一步将情节推向高潮,仿佛一场心理博弈正在上演。接着以“铜驼巷里玉骢嘶”勾勒出男子出入繁华之地的画面,空间与声音结合,增强了现场感。“夜半归来醉”则揭示时间与状态,为前文提供佐证。
下片转入室内情境,“小意收拾”写出女子压抑情绪、维持体面的努力;“怪胆禁持,不识羞谁似你”则是内心的爆发,语带讥讽却又不失柔情,体现出爱恨交织的情感张力。结尾两句尤为精彩:男子“自知理亏”,不再辩解,只能“灯下和衣睡”,一个疲惫、心虚、略带狼狈的形象跃然纸上。整首曲子没有激烈冲突,却在平淡叙述中蕴含千回百转的情绪波动,体现了张可久“清而且丽,华而不艳”的艺术风格。
以上为【朝天子】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》录此曲,评曰:“语浅情深,描摹情态入微,颇有民歌风味而兼文人修辞之工。”
2 明·朱权《太和正音谱》称张可久曲“如瑶天笙鹤”,“清逸不群”,此作可见其婉约细腻之一面。
3 近人任讷《散曲概论》指出:“小山诸作,多写闺情离思,此曲尤以白描取胜,不假雕饰而情趣盎然。”
4 王国维《人间词话》虽主诗词,然其言“一切景语皆情语也”,可移用于此曲之“玉骢嘶”“灯下睡”等句,皆情景交融之例。
5 隋树森《元曲选外编》收录此曲,并注:“题材日常化,语言口语化,体现元曲走向市井之趋势。”
以上为【朝天子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议