翻译
细雨迷蒙,天色清淡,云层低垂呈灰暗之色。有位行客悠然徘徊,缓缓骑马登高望远。登上古老的山亭,渡过平坦的水岸划起短舟,远处旅店传来稀疏的捣衣声。傲视尘世纷扰,山峦不辨古今;为避风波,沙鸥自在浮沉。霜降之后的园林里,万木依旧苍翠,唯见枝头点缀着一点金色的秋叶。
以上为【双调 · 折桂令 · 石塘道中】的翻译。
注释
石塘:镇名,在今江苏无锡西南。
依微:依稀微渺,形容雨丝极细。
徜徉:自由自在地来回走。
缓辔:慢慢地驱赶着马。辔,驾驭牲口的嚼子和缰绳。
危亭:高耸的山亭。
平津短棹:平坦的渡口停靠着许多小船。棹,船桨,这里指船。
远店疏砧:远处的人家传来稀稀落落的捶衣声。
“傲尘”世二句:这里既是写景,又是托物寓意,表现了作者傲世、避世的情怀。
1 雨依微:细雨迷蒙的样子。依微,隐约、朦胧之意。
2 老封:指古老的山岭或山道。“封”原指封疆、边界,此处引申为山体地貌。
3 危亭:高耸的亭子。危,高峻之意。
4 平津:平坦的渡口或水边之地。
5 短棹:短桨,代指小船。
6 疏砧:稀疏的捣衣声。砧,捣衣石,秋日常有妇女捣衣准备冬衣,故砧声常寓羁旅愁思。
7 傲尘世:以超然态度对待世俗纷争。
8 山无古今:山峦亘古长存,不因人事变迁而改变,喻超脱时间之外。
9 避风波鸥自浮沉:化用“鸥鹭忘机”典故,表达远离俗务、随遇而安的心境。
10 一点黄金:比喻秋霜后树叶变黄,尤指仅存的一片黄叶,象征秋意与生命的亮色。
以上为【双调 · 折桂令 · 石塘道中】的注释。
评析
此曲为元代散曲家张可久所作,题为《折桂令·石塘道中》,描绘的是秋日雨后行旅途中所见之景,抒发了作者超脱尘俗、向往自然的情怀。全曲意境清幽,语言凝练,借景抒情,以“一点黄金”收束,既点出秋意,又寓含人生哲理。在写景中融入对世事的观照,表现出元代文人特有的隐逸情趣与审美追求。
以上为【双调 · 折桂令 · 石塘道中】的评析。
赏析
此曲以“石塘道中”为题,记述旅途所见秋景,结构上由外景渐入内心,层次分明。开篇写天气:“雨依微天淡云阴”,营造出清冷朦胧的氛围,为全曲定下基调。接着“有客徜徉,缓辔登临”,点出行人从容之态,暗示其心境闲适,非为生计奔波。随后三句“老封危亭,平津短棹,远店疏砧”,铺陈登临所见,空间由高至低、由近及远,画面感极强。尤其“疏砧”二字,不仅添听觉之韵,更暗含旅愁。
后半转入抒情。“傲尘世山无古今”一句,将自然之恒久与人世之短暂对比,体现作者对功名利禄的轻蔑。“避风波鸥自浮沉”进一步以鸥鸟自喻,表达归隐避世之志。结尾“霜后园林,万绿枝头,一点黄金”堪称神来之笔:满目苍翠中突现一点金黄,既是实景描写,又具象征意义——在单调或沉寂中显现生机与美,也暗喻诗人虽处乱世,仍保有一份高洁情怀。此句以少胜多,余味无穷。
整首曲语言典雅,意境空灵,融合山水画意与哲理思考,体现了张可久作为元代清丽派代表作家的艺术风格。
以上为【双调 · 折桂令 · 石塘道中】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,称其“写景清丽,寓意深远,得小令之妙”。
2 明·李开先《词谑》评张可久曲“如瑶天笙鹤,有字外之想”,虽未专指此曲,然此类作品正合此评。
3 清·刘熙载《艺概·曲概》云:“张小山乐府,风流蕴藉,不在小晏、秦郎下。”肯定其文人曲风之雅致。
4 近人任讷《散曲概论》称张可久“以诗为曲,讲究格律,意境清远”,此曲即为其典型风格代表之一。
5 今人隋树森《全元散曲选》评曰:“写秋景不落悲愁窠臼,反显静谧高华,末句‘一点黄金’尤为传神。”
以上为【双调 · 折桂令 · 石塘道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议