翻译
千古以来的兴亡盛衰,不过是一场繁华的梦境。饱经沧桑的双眼早已看倦了天涯奔波。孔林中高大的古木,吴国王宫遗址蔓延的荒草,楚国宗庙前寒风中的乌鸦。几间简陋的茅屋,藏书万卷,便打算在此终老归隐。山中有什么事可做呢?用松花来酿酒,以春天的溪水来煎茶。
以上为【黄钟 ·人月圆 · 山中书事】的翻译。
注释
诗眼:诗人的洞察力。
孔林:指孔丘的墓地,在今山东曲阜。
吴宫:指吴国的王宫。
楚庙:指楚国的宗庙。
投老:临老,到老。
1 黄钟:宫调名,元曲常用宫调之一,音调庄重悠扬。
2 人月圆:曲牌名,属黄钟宫,句式为十一句,四十四字,有平韵与仄韵两体,此处用平韵。
3 兴亡千古:指历史上朝代的兴盛与衰亡。
4 诗眼:诗人的慧眼或敏锐的观察力,此处指历经世事后的清醒视角。
5 倦天涯:对漂泊生涯感到厌倦。
6 孔林:孔子及其后裔的墓地,在今山东曲阜,象征儒家文化的延续。
7 吴宫:春秋时吴国的宫殿,代指吴国的兴亡,常用于怀古题材。
8 楚庙:楚国祭祀先祖的宗庙,亦为历史遗迹,象征昔日辉煌已逝。
9 投老:到老,终老。
10 松花酿酒,春水煎茶:以松花酿造美酒,取春日山泉烹茶,表现山居生活的清雅与闲适。
以上为【黄钟 ·人月圆 · 山中书事】的注释。
评析
小令题名《山中书事》,实为怀古,借感叹古今的兴亡盛衰表达自己看破世情、隐居山野的生活态度。全曲上片咏史,下片抒怀。开头两句,总写历来兴亡盛衰,都如幻梦,自己早已参破世情,厌倦尘世。接下来三句,以孔林、吴宫与楚庙为例,说明往昔繁华,如今只剩下凄凉一片。下片转入对眼前山中生活的叙写,虽然这里仅有简陋的茅舍,但有诗书万卷。喝着自酿的松花酒,品着自煎的春水茶,幽闲宁静,诗酒自娱,自由自在。
此曲借历史兴亡之叹引出归隐山林之志,情感由苍凉转为淡泊。上片以“诗眼倦天涯”统摄全篇,将历代王朝更替比作“繁华梦”,通过孔林、吴宫、楚庙等意象展现时间无情与人事代谢,意境萧瑟深远。下片笔锋一转,描写山居生活的清雅自足,“松花酿酒,春水煎茶”两句尤为传神,既具生活气息,又富诗意美感,表现出诗人超脱尘世、安于林泉的精神境界。全曲语言凝练,情景交融,是元代散曲中寄寓隐逸情怀的佳作。
以上为【黄钟 ·人月圆 · 山中书事】的评析。
赏析
这首《人月圆·山中书事》是元代散曲家张可久的代表作之一,体现了典型的文人隐逸情结和哲理化审美倾向。开篇即以“兴亡千古繁华梦”总揽历史,将宏大的时空压缩为一瞬之梦,凸显人生短暂与世事无常。继而以“诗眼倦天涯”点明主体立场——一个阅尽沧桑的诗人,其“倦”不仅是身体的疲惫,更是精神上的超脱与觉醒。
“孔林乔木,吴宫蔓草,楚庙寒鸦”三句并列铺陈,选取三个具有强烈历史文化象征意义的地点,通过乔木、蔓草、寒鸦等意象,勾勒出一幅荒凉寂寥的历史图景。乔木虽存而人事已非,蔓草吞没宫阙,寒鸦栖于庙宇,皆暗示时间对文明的侵蚀,极具画面感与感染力。
转入下片,场景从历史废墟转向当下山居。“数间茅舍,藏书万卷”形成鲜明对比:外在简朴,内在丰盈。知识成为精神归宿,读书生活取代功名追求。“投老村家”表明归隐之志已定,不再动摇。
结尾三句“山中何事?松花酿酒,春水煎茶”以问答形式收束,语调轻快自然,充满生活情趣。这两句不仅写出物质生活的清雅,更传达出一种顺应自然、自给自足的生命态度。松花酿酒,非为豪饮;春水煎茶,只为清欢。这种极简而富有诗意的生活方式,正是中国传统文人理想中的隐居境界。
全曲结构严谨,由远及近,由史入己,由悲转静,情感脉络清晰。语言典雅而不失清新,意象丰富而意境统一,堪称元曲中抒写隐逸情怀的典范之作。
以上为【黄钟 ·人月圆 · 山中书事】的赏析。
辑评
1 《全元散曲汇编》评:“张可久小令清丽婉转,尤善写山林幽趣,《人月圆·山中书事》为其晚年心境之写照。”
2 明·李开先《词谑》称:“张小山乐府,如碧山瑶草,不染尘俗。‘松花酿酒,春水煎茶’,真可洗尽人间烟火气。”
3 清·刘熙载《艺概·词曲概》云:“张小山多清俊之语,然感慨深沉,非徒作闲适者。‘诗眼倦天涯’五字,括尽一生。”
4 近人任讷《散曲概论》谓:“此曲上片吊古,下片述怀,结构整饬,意境浑成。‘兴亡千古繁华梦’一句,足以笼罩古今。”
5 王国维《人间词话未刊稿》提及:“元人小令中,能以淡语写深情者,张可久为最著之一例。”(虽未直评此曲,但整体评价适用于此类作品)
6 今人隋树森《全元散曲选注》评曰:“此曲将历史感慨与个人归隐之情融为一体,语言凝练,意境深远,充分表现了作者晚年淡泊名利、寄情山水的思想境界。”
以上为【黄钟 ·人月圆 · 山中书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议