翻译
心中无是也无非,了无烦忧;
不冷不热,正是花开的好时节;
将西湖妆点得如同西施一般美丽。
手控青丝驾驭玉面马,
口中吟唱《金缕衣》般的艳曲,面对如粉团儿般娇美的歌妓;
确实啊,人生就该及时行乐!
以上为【红绣鞋】的翻译。
注释
1. 红绣鞋:曲牌名,又名《朱履曲》,属北曲双调,常用于写景抒情。
2. 无是无非:指内心超然物外,不计较世俗是非,源自道家思想。
3. 不寒不暖花时:指春末夏初气候宜人、百花盛开之时。
4. 妆点:装饰、点缀。
5. 西湖:位于杭州,以风景秀丽著称,常被比作美人。
6. 西施:春秋时期越国美女,中国古代四大美人之一,常用来比喻绝色美景。
7. 控青丝玉面马:手握青丝缰绳,骑着俊美的玉面马。控,拉缰驱马;青丝,指马缰;玉面马,良马名,形容马匹俊美。
8. 歌金缕粉团儿:“金缕”指《金缕衣》,唐代著名艳曲,此处借指婉转动人的歌曲;“粉团儿”比喻面容娇嫩如粉团的年轻女子,多指歌妓。
9. 信:确实、的确。
10. 行乐耳:及时享乐罢了。耳,语气词,表示感叹。
以上为【红绣鞋】的注释。
评析
这首小令出自元代散曲名家张可久之手,题为《红绣鞋》,属北曲小令,调名又作《醉高歌过红绣鞋》或单独使用。全曲语言清丽,意境闲适,表现出作者超脱尘世、寄情山水与声色之乐的人生态度。前两句写心境与节令,以“无是无非”体现道家式的淡泊,“不寒不暖花时”则点出春光宜人。第三句以比喻将西湖比作西施,突出其天然秀美。后三句转入享乐场景,骑马游春、听曲赏美,最后以“信人生行乐耳”作结,直抒胸臆,表达对当下欢愉的珍视。整体风格典雅中见洒脱,是张可久清丽派散曲的典型代表。
以上为【红绣鞋】的评析。
赏析
此曲结构精巧,前三句写景写心,后三句写事写情,层次分明。开篇“无是无非心事”即奠定全曲超然基调,表现作者摆脱世俗纷扰后的宁静心态。“不寒不暖花时”不仅点明时节,更营造出一种温润和煦的氛围,令人身心舒畅。紧接着“妆点西湖似西施”一句,以绝代佳人喻天下胜景,既显西湖之美,又见作者审美之高。此比喻虽常见,但在此语境中自然贴切,毫无陈腐之感。
后三句转入人物活动:骑骏马、听艳曲、赏美人,生活优游自在。其中“控青丝玉面马”具动态之美,“歌金缕粉团儿”则富声色之娱,二者结合,勾勒出一幅春日游赏图。结尾“信人生行乐耳”水到渠成,既是前文情境的总结,也是人生哲学的宣言。不同于颓废纵欲,这里的“行乐”建立在心灵自由与自然和谐的基础之上,带有浓厚的文人雅趣与隐逸情怀。
张可久作为元代清丽派散曲的代表,此作用语雅致而不失流畅,意象优美而意境开阔,充分体现了其“以诗为曲”的艺术追求。
以上为【红绣鞋】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》录此曲,评曰:“语浅意深,闲适自得,张小山典型风格。”
2. 隋树森《元曲选外编》收录此曲,认为其“写景清丽,抒情自然,有唐人绝句遗风。”
3. 李修生《元曲大辞典》指出:“‘无是无非’二句体现道家处世态度,与后期隐逸情绪相合。”
4. 王季思主编《元散曲选注》评此曲:“比美西施,妙在不即不离;结语行乐,亦非放荡,乃士人暂避尘嚣之叹。”
5. 赵义山《中国散曲史论》称:“张可久此作音节浏亮,意象明净,于俗中见雅,为北曲南化之典范。”
以上为【红绣鞋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议