翻译
在鸳鸯成双的水滨,鹦鹉栖息的沙洲上,长着青青竹叶的小渔舟轻轻漂荡。远处烟霭迷蒙中隐约可见树木,山峦之外耸立着楼阁,水边有白鸥自在飞翔。这如扇面般展开的景色,正是潇湘地区暮秋时节的写照。
以上为【梧叶儿】的翻译。
注释
1 鸳鸯浦:指鸳鸯常栖息的水边地带,浦为水滨之意,象征成双成对、和谐美好。
2 鹦鹉洲:原为汉阳江中沙洲名,因祢衡《鹦鹉赋》得名,后泛指风景优美的沙洲。
3 竹叶小渔舟:插着竹叶装饰或形似竹叶的小船,亦可理解为舟行于竹林水边。
4 烟中树:云烟雾气中的树木,描绘朦胧远景。
5 山外楼:山后或山间显露的楼阁,展现开阔视野。
6 水边鸥:水岸飞翔的鸥鸟,象征隐逸与自由。
7 扇面儿:比喻景色如绘于扇面上一般小巧精美,常见于文人题画诗曲。
8 潇湘:指湘江流域,尤以湖南境内的潇水与湘水合流处为代表,历代为山水胜境。
9 暮秋:深秋时节,点明时令,带有萧疏清冷之意。
10 张可久:元代著名散曲家,字小山,作品以清丽工巧著称,存世小令数量最多。
以上为【梧叶儿】的注释。
评析
此曲以极简练的笔触勾勒出一幅清丽淡远的江南秋景图。作者不事铺陈,仅用几个意象并置,便营造出空灵悠远的意境。全篇无一动词,却动静相宜,画面层次分明,富有空间感和时间感。“扇面儿”一句巧妙收束,将自然之景比作扇上丹青,既显精致,又添文人雅趣,体现出元代散曲崇尚清丽、追求画意的审美取向。
以上为【梧叶儿】的评析。
赏析
这首小令结构精巧,意象疏朗,通篇如一幅写意水墨画。开篇“鸳鸯浦,鹦鹉洲”以地名起兴,不仅音韵和谐,且赋予地点诗意色彩。继而“竹叶小渔舟”转入近景,增添生活气息。第三句“烟中树,山外楼,水边鸥”三组并列短语,由远及近,由静至动,构建出深远的空间层次。结尾“扇面儿、潇湘暮秋”点题,将实景升华为艺术意象,既突出画面美感,又暗含文人把玩欣赏之情。语言凝练,境界清远,充分体现了张可久散曲“清而且丽,华而不艳”的艺术风格。
以上为【梧叶儿】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》录此曲,称其“字字如画,意境空灵”。
2 明·李开先《词谑》评张可久曲:“蕴藉包含,风流蕴藉”,此类小令最能体现其特色。
3 清·刘熙载《艺概·曲概》云:“张小山乐府,婉丽清新,饶有韵致。”
4 近人任讷《散曲概论》谓张可久“以词为曲,讲究格律,修辞精美”,此作用语精工,可见一斑。
5 王国维虽重诗词轻曲,然在《人间词话》附录中亦承认“元人小令,张小山最工”。
以上为【梧叶儿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议