翻译
幼雉的毛羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。
版本二:
小野鸡啊,毛色斑斓如此美丽。
它来到雉鸟栖息的梁上。
不要伤害我的老少亲人,小野鸡啊。
若你知道野鸡能高飞停歇,就该知道黄鹄展翅,一飞千里,令人思念君王。
雄鸟随雌鸟飞来,注视着雏鸡奔向一只母雉。
小野鸡啊,车驾宏大,马匹腾跃,被君王送往行宫之中。
群羊随行,如追随王孙一般飞翔而去。
以上为【雉子班】的翻译。
注释
雉(zhì)子:指幼雉。
班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。
之:一作“至”,到的意思。
梁:一作“粱”,指有稻粱之处。
翁孺:指人类。
得:这里指被抓住。
王:与“旺”相通,强壮有力的意思。
滕:一作“腾”,跑的意思。
王:一作“生”,活捉的意思。
尧羊:翱翔。
1 雉子:小野鸡,亦可指幼雉,象征稚弱或后辈。
2 班如此:羽毛色彩斑斓的样子。“班”通“斑”,谓毛色错杂美丽。
3 之于雉梁:前往野鸡栖息的山梁之上。“之”为动词,去、往之意;“梁”指山脊或高处。
4 无以吾翁孺:不要伤害我的老人和孩子。“翁”指年长者,“孺”指幼儿。此句似为护雏之语,表达亲情之重。
5 知得雉子高蜚止:若知晓小野鸡能高飞而止。“蜚”同“飞”;“止”即停落,暗示有所归依。
6 黄鹄蜚,之以千里:黄鹄展翅高飞,可达千里之外。黄鹄为传说中的大鸟,象征志向高远或贤士远行。
7 王可思:令人思念君王,或指贤才远行而君王思之。
8 雄来蜚从雌,视子趋一雉:雄鸟随雌鸟飞来,回望雏鸡奔向另一只母雉。写禽鸟亲情,亦可能隐喻家庭离合。
9 车大驾马滕:车驾盛大,马匹奔腾。“滕”通“腾”,形容马势雄壮。
10 尧羊蜚从王孙行:群羊随王孙而行,如飞翔般追随。“尧羊”通“翱翔”,形容轻快随行之态;“王孙”或指贵族子弟,或借指尊贵之人。
以上为【雉子班】的注释。
评析
《雉子班》是两汉乐府诗中一首寓意深远、风格古朴的作品。全诗以“雉子”(小野鸡)为象征,通过自然物象的描写,寄托对君臣关系、家族伦理以及政治归依的思考。诗歌语言简练而意蕴丰富,采用比兴手法,借禽鸟之行止喻人事之进退,表现出汉代乐府“感于哀乐,缘事而发”的创作特征。诗中“黄鹄蜚,之以千里”一句气势开阔,由近及远,将视野从家庭亲情引向家国情怀,体现出由个体到天下的思维拓展。整首诗结构跳跃,意象纷呈,具有典型的民间歌谣特色,同时又蕴含士人阶层的政治寄托,是研究汉代思想与文学交融的重要文本。
以上为【雉子班】的评析。
赏析
《雉子班》是一首典型的汉代乐府杂言诗,形式自由,节奏跌宕,情感含蓄而意象丰富。全诗以“雉子”起兴,描绘其美丽形态与生存环境,继而转入对家庭亲人的关切,流露出对弱小生命的保护之情。随后笔锋一转,引入“黄鹄”这一高飞千里的意象,将主题由家庭伦理提升至家国情怀,暗含贤才出仕、君王思贤之意。诗中“雄来蜚从雌,视子趋一雉”一句,细腻刻画禽鸟间的亲情互动,既具自然生趣,又富人情意味,体现了乐府诗“以物观情”的艺术特色。结尾“车大驾马滕”“尧羊蜚从王孙行”则转向宏大的仪仗场面,似写迎送典礼,或暗喻人才被朝廷礼遇、百姓归附明主的政治理想。整体而言,此诗融合了民间歌谣的质朴与士人寄托的深意,语言虽简,却层层递进,意境由微而著,展现了汉代乐府“因俗入雅”的独特魅力。
以上为【雉子班】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》卷三十九录此诗,题作《雉子班》,属“杂曲歌辞”,郭茂倩引古辞原文,未加评论,但将其列于汉代乐府代表作品之中,可见其文献地位。
2 清代沈德潜《古诗源》选录此诗,评曰:“词意隐约,类楚谣,盖汉初之遗音也。”指出其语言风格接近楚地民歌,具有早期乐府的朦胧美。
3 近人黄节《汉魏乐府风笺》对此诗有详细笺释,认为“‘王可思’三字,乃全篇主旨,托物以讽,寓忠爱之忱”,强调其政治寄托。
4 王国维《观堂集林》虽未直接评论此诗,但在论及汉乐府时指出:“汉世乐府,多出于民间,然往往杂以方士、儒者之言,故其辞有浅深之别。”可为此诗兼具民俗与士人意识提供理论背景。
5 萧涤非《汉魏六朝乐府文学史》称此诗“辞简义丰,比兴兼备,为杂言乐府中之佳制”,并认为其结构“由物及人,由情及政”,体现乐府诗的发展成熟。
以上为【雉子班】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议