退之高文仰东岱,籍湜传盟其足赖。
固知法嗣要龙象,先生端是毗陵派。
方驾曹刘盖馀力,压倒元白聊一快。
向来班门收众材,宾履费公珠几琲。
三熏会有堪此事,群犬未免惊所怪。
相将问道留十日,满座真成折床会。
清诗忽复堕华笺,要使握瑜夸等辈。
翻译
韩愈的文章如东岳泰山般崇高,弟子张籍、皇甫湜继承其文统,足可信赖。
本来就知道传法之人必须是龙象般的杰出人才,而先生您正是毗陵一派的正宗传人。
您的才华足以与曹植、刘桢并驾齐驱且有余力,压倒元稹、白居易也只是一时畅快而已。
从前您在文坛广纳英才,宾客盈门,耗费珠玉般的礼遇接待才士。
经过三度熏陶终有能担当大任者,但庸俗之辈仍不免惊骇诧异。
只知仰望高楼百尺之巅,却不知其下还涵容着千顷波澜。
南州的短簿(指陈蒙)令您欣喜,头戴高冠、佩饰华丽,风采卓然。
如此人物岂能或缺?您的笔势早已超越声律的局限。
我们相约问道共处十日,满座谈辩激烈,真如“折床会”一般盛况空前。
忽然又得您清丽诗篇落在华美信笺上,要让怀瑾握瑜之士也自愧不如。
以上为【蒙】的翻译。
注释
1 退之:韩愈,字退之,唐代文学家,古文运动领袖。
2 东岱:即东岳泰山,用以比喻韩愈文章地位之崇高。
3 籍湜:指张籍与皇甫湜,均为韩愈弟子,以文才著称。
4 法嗣要龙象:佛教语,“龙象”喻修行高深、堪承大任者,此处借指文学传人须杰出非凡。
5 毗陵派:毗陵(今江苏常州)为宋代文人聚集地之一,或指某文学流派,亦可能泛指南方文脉正统。
6 方驾曹刘:与曹植、刘桢并驾齐驱。曹刘为建安文学代表。
7 压倒元白:超越元稹、白居易。二人以平易诗风著称,此言作者风格更胜。
8 班门:鲁班门前,喻在行家面前展示技艺,此处反用,指蒙氏乃文坛宗师,广收门徒。
9 宾履费公珠几琲:形容款待宾客极为慷慨,履满门庭,耗费珠宝无数。“琲”为成串之珠。
10 三熏:佛教术语,喻反复熏修,此处指长期培养人才。
11 群犬惊怪:比喻庸人对卓越者的不解与非议。
12 楼仰百尺颠:登高望远,喻识见高远。
13 波涵千顷外:喻胸襟广阔,内涵深厚。
14 南州短簿:汉代南州高士徐稚曾任郡功曹,人称“南州高士”,此处或借指蒙姓者官职卑微而德才兼备。“短簿”为低级官吏之称。
15 巍峨峨冠陆离佩:形容衣冠华美,风度不凡。
16 若士:仙人之类,喻超凡脱俗之人。
17 声律界:诗歌格律形式之范围,言其笔力已突破形式束缚。
18 相将问道留十日:彼此切磋学问,共处多日。
19 折床会:典出《世说新语》,形容名士聚会,坐客众多以致坐榻压折,极言集会之盛。
20 华笺:精美的信纸。
21 握瑜:怀藏美玉,喻拥有高尚品德与才华之人。
以上为【蒙】的注释。
评析
此诗为宋代诗人陈与义赠予友人蒙姓文士之作,主旨在于高度推崇对方的文学造诣与人格风范。全诗以韩愈为比,将蒙氏置于儒家文统传承的重要位置,强调其文章气魄宏大、才力超群,不仅承继前贤,更能开创新境。诗中融合典故、比喻与议论,既赞其才学,亦颂其识人之明与聚才之功。语言雄健,格调高昂,体现了宋人崇古而不泥古、重道亦重文的审美取向。整体结构严谨,层层递进,由文统说到才情,再及交游盛况,最后归于诗艺之美,情感真挚而气势充沛。
以上为【蒙】的评析。
赏析
本诗采用典型的宋代赠答体,融议论、抒情与描写于一体,展现出强烈的宗派意识与文统观念。开篇即以韩愈为标杆,确立评价尺度,继而将蒙氏纳入这一伟大传统之中,赋予其“法嗣”地位,凸显其文学正统性。诗中“方驾曹刘”“压倒元白”等语,并非轻视前贤,而是通过对比彰显蒙氏才力之雄健与风格之卓异。尤为精彩的是“但知楼仰百尺颠,岂觉波涵千顷外”二句,运用空间意象形成强烈反差——世人只见其成就之高,却不察其学养之深,极具哲理意味。末段写实与赞美交织,从交游盛况到诗才惊艳,层次分明,收束有力。全诗用典密集而自然,音节铿锵,体现陈与义作为江西诗派重要成员的语言功力与思想深度。
以上为【蒙】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义诗格高迈,尤近杜甫,南渡后一人而已。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十四评陈与义诗:“工于发端,善用虚字斡旋,气象宏阔。”
3 纪昀评此诗所在卷次云:“议论纵横,笔力遒劲,盖以文为诗者也。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义好以议论入诗,兼采苏黄之长,而洗去粗率之病。”
5 《宋诗钞·简斋诗钞》:“辞气慷慨,志在树立文统,非徒酬应之作。”
以上为【蒙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议