翻译
赤色台阶、青色门禁前贤路断绝,士龙与我同住在这三间破屋之中。
愁绪中潘岳的鬓发早已变白,梦里老莱子穿着彩衣更加鲜明。
想学《大招》作赋却无辞可写,试着谋划隐居却又无山可依。
一文钱尚且留存便已令人发笑,还未到囊中分文不剩时,就已经这般吝啬了。
以上为【再用景纯韵咏怀二首】的翻译。
注释
1 赤墀:涂成红色的台阶,代指朝廷。
2 青琐:古代宫门上刻画的青色连环花纹,代指宫门,亦指朝廷要职。
3 士龙:西晋文学家陆云,字士龙,与其兄陆机并称“二陆”,此处诗人自比。
4 潘令:即潘岳,西晋文学家,曾任河阳令,因忧愁早生白发,后以“潘鬓”代指中年白发。
5 老莱衣:春秋时楚国隐士老莱子,年七十仍穿五彩衣作婴儿状以娱双亲,后用以表示孝养父母或隐逸之乐。
6 大招:楚辞篇名,相传为屈原或景差所作,用于招魂或表达政治寄托,此处指欲抒怀抱而不得其辞。
7 小隐:隐居于山林,与“大隐”(隐于朝市)相对。
8 无山:指无处可隐,暗喻时局动荡,无地容身。
9 一钱留得:形容极度贫困却仍有所保留。
10 悭:吝啬,此处为自嘲,谓尚未穷尽已觉拮据。
以上为【再用景纯韵咏怀二首】的注释。
评析
此诗为陈与义在流离困顿中所作,借和景纯韵抒写身世之感与仕隐之思。全篇以自嘲口吻贯穿,表面写贫病潦倒、进退失据,实则深含对时局动荡、人才埋没的愤懑。诗人将个人命运置于历史典故之中,借古喻今,情感沉郁而语言简练。末句“一钱留得真堪笑,未到囊空犹是悭”尤为精警,以极度的自我调侃折射出乱世文人的无奈与坚守。
以上为【再用景纯韵咏怀二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“路断赤墀青琐贤”开篇,直指贤才被弃、仕途阻塞的现实,与“士龙同此屋三间”形成巨大反差,凸显诗人境遇之困窘。颔联化用“潘鬓”与“老莱衣”两个典故,一写现实之衰颓,一写梦境之温情,虚实相生,悲喜交织。颈联转入内心挣扎:既不能如屈原般慷慨陈辞(学大招无赋),又难以真正归隐(谋小隐无山),进退维谷之情跃然纸上。尾联以自嘲作结,看似轻巧,实则沉重,“悭”字尤见苦涩——非真吝财,而是对自身处境的深刻反讽。全诗用典自然,语调沉郁顿挫,展现了南渡诗人特有的家国之痛与个体困境。
以上为【再用景纯韵咏怀二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》载:“与义诗多感时伤事,语不虚发,此篇尤见穷愁中风骨。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》评:“陈与义诗源出苏黄,而能自成一家,格高气遒,尤长于哀感顽艳之作。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十录此诗,评曰:“‘愁边潘令鬓先白’,对‘梦里老莱衣更班’,工切而意悲,晚宋少此等句。”
4 纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“结语极俚而极妙,穷极无聊,乃有此况味,非实历者不知。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陈与义时指出:“其诗往往以疏朗之语写破碎之心,和韵之作亦不减本色。”
以上为【再用景纯韵咏怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议