翻译
被贬至鄂州的迁客曾为一株兰花题诗,隐居仇池的仙人也曾以五字铭文赞其高洁。如今这兰香与诗意凝聚于晴窗之下,由我执笔入画,进入三昧妙境,从此再不必辛苦诵读《离骚》来寄托幽怀。
以上为【墨戏二首兰】的翻译。
注释
1 墨戏:宋代文人作画常称“墨戏”,意指以笔墨自娱,不求形似而重意趣,多用于题画诗。
2 兰:兰花,古代象征高洁君子,常被用作人格理想的寄托,在《离骚》中有“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”之句。
3 陈与义:南宋初期著名诗人,字去非,号简斋,洛阳人,经历靖康之变后南渡,诗风由早期清新转向沉郁,为江西诗派重要成员,亦工书画。
4 鄂州迁客:可能指苏轼,苏轼曾被贬黄州(邻近鄂州),常以兰自况,亦有咏兰诗作;或泛指贬谪文人。
5 仇池老仙:仇池为道家洞天福地,在今甘肃,苏轼有《仇池笔记》,自称“仇池翁”,此处或借指苏轼,或泛指隐逸高士。
6 五字铭:指五言诗句或铭文,赞美兰花者如陶渊明、林逋等皆有此类作品。
7 晴窗:明亮的窗下,常为文人作画、读书之处,象征清净心境与艺术创作的理想环境。
8 三昧:佛教术语,意为专注、正定,在艺术中引申为技艺纯熟、心手合一的境界,如“画三昧”。
9 不须辛苦读骚经:《骚经》即《离骚》,代表以香草美人托喻忠贞的传统诗歌表达方式;诗人谓通过绘画已达此境,无需再借文字苦吟。
10 此诗为题画诗,属《墨戏二首》之一,另一首或已佚,现存仅此一首,见于《简斋集》。
以上为【墨戏二首兰】的注释。
评析
此诗借咏兰抒写诗人超脱尘俗、寄情笔墨的高雅志趣。前两句用“鄂州迁客”与“仇池老仙”两个典故性意象,暗喻历代文人对兰花清逸品格的推崇;后两句转写自身艺术实践,将兰之神韵纳入绘画“三昧”,认为通过笔墨已能尽得兰之精魂,无须再依赖《离骚》中香草美人式的比兴传统。全诗语言简练,意境空灵,体现出宋代文人画“以画通诗”的审美理想,以及陈与义本人融合诗画、崇尚自然的艺术追求。
以上为【墨戏二首兰】的评析。
赏析
本诗虽短,却融汇诗、画、哲思于一体,展现了宋代文人“诗画一体”的典型审美取向。首句以“迁客”开篇,带出贬谪之悲与兰之孤芳自赏的双重意涵,次句接以“老仙”,提升至超然物外的境界,形成从现实困顿到精神超越的张力。第三句“并入晴窗三昧手”是转折点,将前人精神遗产收摄于当下创作之中,“三昧手”既指画艺精湛,更暗示心灵澄明、物我两忘的创作状态。结句大胆宣称“不须辛苦读骚经”,并非否定《离骚》,而是表明绘画本身已成为新的抒情载体,完成了从文字比兴到笔墨意象的转化。全诗用典自然,语调冲淡而内蕴力量,体现了陈与义在南渡后趋于简远深静的诗风特征。
以上为【墨戏二首兰】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义少学山谷,晚参陶谢,格律渐趋浑成,尤工题画之作,往往片语寄怀,超然物外。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十:“去非南渡后诗,多寓故国之思,而题画诸作则独得萧闲之致,如‘不须辛苦读骚经’之句,可谓善悟画理者。”
3 纪昀评《简斋集》:“此等绝句,看似不经意,实则气脉贯通,以禅理入诗而不露痕迹,宋人所谓‘三昧’者,正在此等处见之。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义能将个人身世之感化为普遍意境,此诗借兰写志,由读骚到弃骚,正是艺术自信的表现。”
以上为【墨戏二首兰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议