翻译
寺庙远远地坐落于一处清净之地,只闻一牛鸣的距离,远离战乱得以暂时经过。
我深知人生如梦,并无真实可言;虽未饮酒沉醉,内心却常保持清醒。
楼台倒映水中如同明镜般清澈,草木与天空连成一片,宛如展开的素色画屏。
眼前景物已足够供游人欣赏,无需刻意寻诗觅句,也不必终日闭门不出。
以上为【寺居】的翻译。
注释
1 招提:原为梵语音译,意为僧人所居之处,后泛指寺院。此处指寺庙。
2 一牛鸣:形容距离不远,即“一牛吼地”之省,佛家用语,指寺院选址清净可闻牛鸣之处。
3 干戈:兵器,代指战争。此诗作于南宋初年,金兵南侵,中原沦陷,故云“阻绝干戈”。
4 暂经:短暂经过,非久居。反映诗人流离途中暂憩寺院的情境。
5 梦境了知非有实:化用《金刚经》“一切有为法,如梦幻泡影”之意,表达对人生虚幻的认知。
6 醉乡不入自常醒:反用“醉乡”典故,谓虽未沉迷酒中,却能保持心灵清明,喻精神自觉。
7 涵明鉴:指水面如镜,映照楼台倒影。涵,包含;明鉴,明亮的镜子。
8 素屏:白色屏风,此处比喻天空下草树连绵、色彩素净如画。
9 物象自堪供客眼:自然景物本身足以悦目赏心,不必强求诗意。
10 户长扃:门常闭。扃,关闭。此句谓不必闭门苦吟,可在自然中自然得句。
以上为【寺居】的注释。
评析
《寺居》是宋代诗人陈与义创作的一首七言律诗。此诗借寺院清幽之境抒发对世事无常、人生虚幻的感悟,同时展现诗人超然物外、静观自然的心境。全诗语言简淡,意境空灵,融合禅理与诗意,体现了南渡前后士大夫在动荡时局中寻求精神寄托的心态。前两联侧重哲理思索,后两联转向写景与生活态度的表达,结构严谨,情景交融,是陈与义晚年诗风趋于简远深静的代表作之一。
以上为【寺居】的评析。
赏析
本诗以“寺居”为题,实则借居寺之机抒写人生体悟。首联点明寺院远离尘嚣、避乱暂居的背景,“一牛鸣”既写空间之近,又显环境之静,暗含佛家清净意味。“阻绝干戈”一句带出时代动乱,使全诗有了现实根基。颔联转入哲思,以“梦境”与“醉乡”对举,表达对人生虚幻的彻悟和内心的恒常清醒,具有浓厚的禅意。颈联写景,由近及远,楼台映水如镜,草树接天如画,画面澄澈开阔,呼应内心的宁静。尾联收束自然,认为眼前物象已足动人情怀,无需刻意寻诗闭户,体现一种顺其自然、物我相谐的审美态度。全诗融禅理、时事、景物于一体,语言冲淡而意蕴深远,展现了陈与义“简远”诗风的成熟面貌。
以上为【寺居】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》:“与义晚岁诗多萧散有致,此篇尤为清绝。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“‘梦境了知非有实’,深得禅理,非徒作空谈者比。”
3 《四库全书总目提要》卷一百五十二:“与义诗格律精严,兴寄遥深,尤善以简淡语写苍凉之感。”
4 《宋诗选注》钱钟书评:“陈与义能于流离之际,写出超然之致,《寺居》可见其心境之澄明。”
5 《中国古代文学史》(袁行霈主编):“陈与义南渡后诗风由雄健转向清空淡远,《寺居》为代表之一。”
以上为【寺居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议