翻译
走过了荒凉的南方边地,兴致反而重新振作起来,漳州城中,守将用仪仗护卫着诗人。
十年来离开京城,九次奔波于旅途;万里之外与您相逢,只觉如梦初醒,伸个懒腰般恍然。
王粲登楼尚且满怀感慨,纪瞻被召入朝也曾犹豫不前。
如今我们能并坐于禅床共话今昔,就该尽情痛饮这斋中名为“软脚春”的美酒。
以上为【赠漳州守綦叔厚】的翻译。
注释
1 赠漳州守綦叔厚:赠诗给担任漳州太守的綦叔厚。綦(qí)叔厚,名崇礼,南宋官员,与陈与义有交往。
2 陈与义:字去非,号简斋,宋代著名诗人,江西诗派重要作家,南渡后诗风趋于沉郁。
3 过尽蛮荒兴复新:走过荒远的南方边地,心情反而重新振奋。“蛮荒”指南方偏远之地。
4 漳州画戟拥诗人:漳州太守以仪仗护卫诗人。画戟,古代官吏出行时的仪仗兵器,此处代指太守威仪。
5 十年去国九行旅:十年间离开京城,经历了九次长途奔波。“去国”指离开都城,暗含政治失意。
6 万里逢公一欠伸:万里之外与您相逢,仿佛刚从梦中醒来伸个懒腰,形容惊喜恍惚之态。
7 王粲登楼还感慨:用东汉末王粲《登楼赋》典故,表达羁旅怀乡、壮志难酬之情。
8 纪瞻赴召欲逡巡:纪瞻,东晋名臣,多次被征召而不愿出仕,此处喻指友人或自己对仕途的犹豫。
9 绳床:又称胡床、禅床,可折叠的坐具,常用于僧舍或清谈场合,象征简朴生活。
10 软脚春:唐代以来一种美酒名,因饮后令人脚软而得名,此处指宴席上的佳酿。
以上为【赠漳州守綦叔厚】的注释。
评析
此诗为陈与义赠答友人漳州太守綦叔厚之作,写于其流寓南方期间。全诗融身世之感、家国之思与友情慰藉于一体,情感深沉而节制。前二联以“过尽蛮荒”起笔,写出长期漂泊后的疲惫与重振,颔联对仗工稳,数字“十”“九”“万”“一”形成强烈对比,凸显人生辗转与相逢之珍贵。颈联借王粲、纪瞻典故,既自比乱世文士的忧思,又暗含对友人仕途进退的体贴。尾联转出当下相聚之乐,以“剩醉”收束,悲喜交织,余味悠长。整体风格沉郁顿挫,体现南渡诗人特有的精神气质。
以上为【赠漳州守綦叔厚】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以空间转换开篇,“蛮荒”与“漳州”形成地理与心理的双重对照,突出诗人历经困顿后在友人庇护下的安定感。颔联“十年”“万里”极言时间之久与路途之遥,“九行旅”更见奔波频繁,而“一欠伸”则以极轻之语写极重之情,反衬相逢之不易与心境之松弛。颈联转入历史典故,王粲之“感慨”与纪瞻之“逡巡”分别映照诗人自身的漂泊之悲与对仕隐抉择的矛盾心理,含蓄深婉。尾联由悲转乐,“绳床相对”写出知己晤谈之亲,“剩醉”二字尤为传神,既有今夕何夕之叹,亦含及时行乐之意,实乃乱世中难得的精神慰藉。全诗用典自然,语言凝练,体现了陈与义南渡后诗歌“简斋体”融合杜甫沉郁与苏黄精工的艺术特色。
以上为【赠漳州守綦叔厚】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义少学山谷,晚遭丧乱,尽去雕饰,务为平淡,遂为南渡大家。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六:“此诗三四雄健,五六感慨,结句有味,去国怀乡之士读之当为心折。”
3 纪昀批点《瀛奎律髓》:“中四语皆属对精切,而意思连属,无割裂之病,真佳构也。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义在宋代诗人里,要算能够真正吸收杜甫造诣的……如‘十年去国九行旅,万里逢公一欠伸’,确有杜诗顿挫之致。”
5 刘克庄《后村诗话》前集:“简斋五言律……七言律尤多警策,如‘王粲登楼还感慨’之句,虽老杜无以过。”
以上为【赠漳州守綦叔厚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议