翻译
洁白如玉的梅花在寒冬腊月里绽放,几枝梅花冲破积雪,已透露出浓浓的春意。它们一时之间倾倒于东风的情意之中,而那些桃李虽然争相与之媲美,却终究因开放得晚而无可奈何。
以上为【梅花】的翻译。
注释
1 高花:指姿态高雅、位置较高的花朵,此处特指梅花。
2 玉质:形容梅花洁白如玉,质地高洁。
3 穷臈(là):即“穷腊”,指农历十二月,一年中最寒冷的时节。臈,同“腊”。
4 破雪:冲破积雪,形容梅花在雪中开放。
5 春已多:已有许多春意,指梅花开放预示春天到来。
6 一时倾倒:在此瞬间为之倾心、沉醉。
7 东风意:春风的情意,象征温暖与生机。
8 桃李争春:比喻众芳竞放,争相迎接春天。
9 奈晚何:无奈开得晚,无法与梅花争先。
10 此诗出自陈与义《简斋集》,为宋代咏梅名篇之一。
以上为【梅花】的注释。
评析
此诗借咏梅抒怀,赞颂了梅花不畏严寒、率先报春的品格。诗人以“高花玉质”形容梅花的高洁之美,又以“破雪数枝”突出其凌寒独放的勇气。后两句通过对比桃李争春却姗姗来迟,反衬梅花引领春光的先觉地位,也隐含对早识时势、卓然独立之士的赞美。全诗语言简练,意境清绝,托物言志,含蓄深远。
以上为【梅花】的评析。
赏析
本诗以简洁凝练的语言描绘梅花在岁末寒冬中傲然绽放的景象,展现出强烈的视觉美感与精神力量。“高花玉质照穷臈”一句,既写其形——洁白如玉,又写其神——光照寒夜,赋予梅花一种超凡脱俗的气质。“破雪数枝春已多”进一步点出梅花作为报春使者的角色,虽仅数枝,却已带来满目春意,极具象征意义。后两句笔锋一转,引入桃李作为对照,强调梅花不仅先时而发,更得东风之眷顾,令群芳望尘莫及。这种“领先一步”的优势,不仅是自然现象的描写,更暗含诗人对时代先觉者或高洁之士的礼赞。全诗结构紧凑,意象鲜明,寓哲理于景物之中,体现了宋人“以理入诗”的审美倾向。
以上为【梅花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》称:“与义诗格清俊,尤善咏物,如《梅花》之作,寓意深远,不落蹊径。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“去非咏梅,不事雕琢而气韵自高,所谓‘破雪数枝春已多’,真得梅之神者。”
3 《四库全书总目提要》评陈与义诗云:“风格遒上,兴象深微,在南渡前后诸家中最为杰出。”此诗可见一斑。
4 清代纪昀评曰:“前二句写景,后二句生情,转折自然,结语含蓄有味。”
5 《宋诗鉴赏辞典》谓:“此诗通过梅花与桃李的对比,突出了前者敢为天下先的精神品格,具有超越时令的象征意义。”
以上为【梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议