翻译
雨停后春日清晨清朗宁静,山腰间浮云缓缓流动。
高高的山崖上飘落鲜红的树叶,恍惚间仿佛人间已入深秋。
为避乱而漂泊的日子匆匆而过,如今出山心情却显得舒缓悠然。
溪水湍急,竹林阴影随之摇动;山谷空旷,鸟鸣声更显幽静。
同行者中有才智超群、性情相投的知己,在美景胜地常常久久停留。
人生如乘除运算般变幻无常,身世浮沉本不足计较,即使最终流落房州也不以为憾。
以上为【出山道中】的翻译。
注释
1. 出山道中:指诗人离开隐居或避难之地,在归途或迁徙途中所作。
2. 澹春晓:清淡宁静的春日早晨。澹,通“淡”,形容清静平和。
3. 云气山腰流:山间雾气缭绕,如水流般在山腰浮动,描写山中晨雾景象。
4. 高崖落绛叶:高处山崖飘下红色落叶。绛叶,红叶,此处虽为春日,却有秋意之感。
5. 恍如人世秋:景色令人恍惚觉得已入秋天,暗含时序错乱、心境苍凉之意。
6. 避地时忽忽:为避战乱辗转迁徙,时光飞逝。“忽忽”形容时间过得很快且心神不宁。
7. 出山意悠悠:离开山中隐居地,心情反而变得从容舒展。“悠悠”与“忽忽”对照。
8. 谷虚禽响幽:山谷空旷,鸟鸣声显得格外幽远,以动衬静的手法。
9. 快士:才识出众、性情爽快之士,指同行友人。
10. 房州:今湖北房县,宋代为偏远之地,诗人曾被贬至此,此处代指贬谪或流落之所。
以上为【出山道中】的注释。
评析
此诗作于陈与义避乱南迁途中,记述由山中返回或迁移时的所见所感。全诗情景交融,既描绘了春日山中的清幽景致,又抒发了诗人历经离乱之后的复杂心绪。前半写景,以“雨歇”“云气”“落叶”等意象营造出空灵淡远之境;后半抒情,于“忽忽”“悠悠”的对比中见出时间流逝与心境变迁。尾联以“乘除”喻人生荣辱得失,表现出超然物外的人生态度。整体语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【出山道中】的评析。
赏析
《出山道中》是宋代诗人陈与义的一首纪行抒怀之作,展现了其南渡前后特有的审美趣味与精神境界。诗歌开篇即以“雨歇澹春晓”勾勒出一幅清新明净的山中晨景,继而“云气山腰流”一句灵动传神,将静态的山峦与动态的云雾结合,极具画面感。第三句“高崖落绛叶”看似违背春景常理,实则通过视觉反差强化心理感受——乱世之中,春光亦带秋意,折射出诗人内心的萧索与沧桑。
“避地时忽忽,出山意悠悠”二句形成鲜明对比:前者写颠沛流离之苦,后者写终得解脱之安,情感转折自然深刻。中间两联写景工致,“溪急竹阴动”写动态之美,“谷虚禽响幽”取空谷回音之静,一动一静,相得益彰。结句“乘除了身世,未恨落房州”尤为警策,以数学运算比喻人生际遇,表达对命运起伏的坦然接受,既有老庄式的达观,也蕴含士大夫的坚韧品格。
全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言洗练而不失韵味,充分体现了陈与义作为江西诗派重要成员“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术追求,同时又超越流派局限,展现出个人独特的人生体悟与审美格调。
以上为【出山道中】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义文章为南渡之冠,诗亦精深华妙,尤长于登临感怀。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十评陈与义诗:“笔力雄健,意脉深稳,盖得杜甫之骨而参以苏黄之格者。”
3. 纪昀评《简斋集》:“格律谨严,兴寄遥深,南宋诸家多效其体。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义能融唐音宋调于一体,情景交融,寄托遥深,《出山道中》一类作品可见其冲淡中含悲慨、闲适里寓忧思之特色。”
5. 张戒《岁寒堂诗话》卷上:“简斋诗如‘高崖落绛叶,恍如人世秋’,语奇而意远,非徒以辞采胜也。”
以上为【出山道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议