翻译
病中瘦骨嶙峋,身体因消瘦而显得轻盈,心境日渐清虚宁静。
今日在僧寺的阁楼上,独自久久伫立,遥望远方,任清风拂面。
茂密的林间,石榴花与萼片鲜红夺目,细雨飘落,使飞离的黄叶更加湿润。
眼前景物如此美好,令人怜惜,可悲的是,这并非我的故乡。
以上为【病骨】的翻译。
注释
1 病骨:指因疾病而瘦弱的身躯,亦暗含身心俱疲之意。
2 瘦始轻:身体消瘦到极点,反而感觉轻盈,既有实写,亦有超脱尘世之感。
3 清虚日来入:清静虚明的心境日渐深入,反映诗人追求精神超脱的状态。
4 僧阁:佛寺中的楼阁,表明诗人身处寺院,可能寄居或游历至此。
5 超遥:远望,心神飘向遥远之处,含有思绪渺茫之意。
6 茂林榴萼红:茂密树林中,石榴花与花萼红艳醒目。榴萼,指石榴花及其花托。
7 离黄:即“鹂黄”,黄鹂鸟,古诗词中常作春景意象,此处或指飘落的黄叶,亦可能双关鸟鸣与落叶。
8 细雨离黄湿:细雨使黄叶更显湿润,渲染凄清氛围。
9 物色乃可怜:眼前的景物十分美好,令人怜爱。“物色”泛指景物。
10 所悲非故邑:最令人悲伤的是,此地并非故乡,隐含流离失所、故国难返之痛。
以上为【病骨】的注释。
评析
《病骨》是宋代诗人陈与义的一首五言律诗,以病中所见所感为切入点,融情入景,抒发了身世飘零、故国难归的深沉感慨。全诗语言简淡,意境清远,体现了陈与义南渡后诗歌风格由工丽转向沉郁苍凉的特点。诗人借“病骨”起兴,既写生理之衰,亦喻精神之困顿;后转入登高望远,以自然景色反衬内心孤寂。尾联点出“非故邑”,将个人命运与家国离乱相联系,情感深婉,余味悠长。
以上为【病骨】的评析。
赏析
本诗以“病骨”开篇,直写诗人病体羸弱之状,但“瘦始轻”三字却转折出一种精神上的解脱感——肉体虽衰,心灵却因摆脱尘累而趋于轻安。第二句“清虚日来入”进一步深化这种内在的静谧与澄明,体现诗人于病中修心的境界。
颔联写登临之景,“僧阁”点明地点,具禅意氛围;“超遥久风立”刻画诗人独立高阁、迎风远眺的形象,孤独而清绝,似有遗世独立之姿。
颈联转写外景,“茂林榴萼红”色彩鲜明,生机盎然;“细雨离黄湿”则转为幽微湿润之境,一明一暗,一盛一衰,构成张力,暗示美好易逝、春光难驻。
尾联收束全诗,以“物色乃可怜”总括眼前美景,却陡然一转:“所悲非故邑”。美景愈佳,乡愁愈烈。此句不言思乡,而思乡之痛自现,且将个人之悲提升至时代之痛——陈与义历经靖康之变,流寓南方,故土沦丧,所谓“非故邑”,实为亡国之悲的委婉表达。
全诗结构严谨,情景交融,语言洗练,意境深远,是陈与义南渡后典型风格的代表作。
以上为【病骨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集钞》评陈与义诗:“晚年遭乱,流离困苦,诗益工,多忧时感事之作。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》云:“与义之诗,源出苏轼,而苍劲过之。南渡后,避地湖湘,诗格尤高,往往意境萧闲,词语浑成。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十录此诗,评曰:“‘病骨’一联,语似平淡而意味深长,清虚之境,自肺腑流出。”
4 纪昀评《简斋诗集》谓:“五言律如‘病骨瘦始轻,清虚日来入’,皆得陶、韦之遗意,而情致更切。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“陈与义在南宋初年影响极大,其诗融合杜甫之沉郁与苏轼之洒脱,尤善以简淡语写乱离之痛。”
以上为【病骨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议