宛宛转湖滩,遥遥隔城邑。
是时雨初霁,众绿带馀湿。
晓泽澹不波,菰浦觉风入。
我生莽未定,世故纷相袭。
腼然贺兰面,安视一坐泣。
岂知虎与狼,义感功反集。
近树背人去,远树久凝立。
聊以忧世心,寄兹忘怏悒。
翻译
二十二日从北沙移船出发,这一天听闻敌寇归顺朝廷。
曲曲折折地行舟于湖滩之上,远远地隔着城镇与城邑。
此时雨刚停歇,万物青翠,还带着未干的湿润。
清晨的湖泽平静无波,水边菰蒲已觉清风拂入。
我一生漂泊不定,世事纷繁不断袭来。
那些如贺兰进明般怯懦无能之人,竟安然端坐,视百姓哭泣而无动于衷。
谁料猛虎豺狼般的贼寇,反而因道义感动,立功归附。
若天下百姓皆能安居乐业,被封赏安定,该多好啊!可叹我又能如何?
劫后余生,如从大水中复苏,虽物资尚不丰足,也不必过分忧恨。
时运终有穷尽之日,我的行程又何必急于一时?
近处的树影随着小舟前行而背人远去,远处的树木却久久凝望伫立。
姑且将我忧念世事的心情,寄托于此景,以忘却心中的烦闷与抑郁。
以上为【二十二日自北沙移舟作是日闻贼革面】的翻译。
注释
1 宛宛转湖滩:形容船行湖中曲折蜿蜒的样子。宛宛,曲折貌。
2 遥遥隔城邑:指舟行远离城镇,处境偏僻。
3 众绿带馀湿:雨后草木青翠,尚带湿气。
4 晓泽澹不波:清晨湖面平静无波。澹,水波不兴。
5 菰浦:长满茭白的水边浅滩。浦,水滨。
6 我生莽未定:人生漂泊不定。莽,草莽,引申为无定所。
7 世故纷相袭:世事变故接连不断。
8 腼然贺兰面:讥讽庸官厚颜无耻。贺兰,或指唐代贺兰进明,曾守城不救,为人所讥。
9 岂知虎与狼,义感功反集:意为本性凶残的贼寇反而因感化而立功归顺,讽刺官军不如盗匪有义。
10 尧俗可尽封:理想中的太平盛世,人人可受封赏安居。
11 气苏巨浸内:喻劫后余生,如从大水中复苏。巨浸,大水,此处喻战乱。
12 未恨乏供给:虽物资不足,亦不怨恨。
13 日历会有穷:时运终有结束之时。日历,指时日、命运。
14 近树背人去,远树久凝立:写舟行时视觉变化,暗喻人生离合与眷恋。
15 聊以忧世心,寄兹忘怏悒:暂借眼前景物排遣忧愤之情。怏悒,郁郁不乐。
以上为【二十二日自北沙移舟作是日闻贼革面】的注释。
评析
此诗作于南宋初年动荡之际,诗人陈与义在流离途中听闻“贼革面”(叛军归顺)的消息,心情复杂,既有对时局转机的欣慰,又有对自身漂泊、国事难为的无奈。全诗以移舟所见之景起兴,融情入景,抒发了乱世中士人的忧思与自我宽解。语言含蓄深沉,意境悠远,体现陈与义诗“简重典雅,寓悲慨于冲淡”的风格。诗中“岂知虎与狼,义感功反集”一句尤为警策,揭示出乱世中道德颠倒、忠奸错位的荒诞现实,具有深刻的历史反思意味。
以上为【二十二日自北沙移舟作是日闻贼革面】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。开篇写景,以“宛宛”“遥遥”勾勒出行舟孤寂之境,雨后清新之象反衬内心沉重。中间转入抒怀,由个人漂泊联想到国家动荡,“腼然贺兰面”直斥庸官误国,而“虎与狼”竟有义举,形成强烈对比,凸显世道乖违。诗人并未陷入绝望,而是以“气苏巨浸”自慰,表现出历经劫难后的豁达。结尾以树影移动、久立凝望收束,画面静谧深远,将忧世之情悄然托付于自然,余韵悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,情感层层递进,是陈与义南渡后忧患诗风的典型代表。
以上为【二十二日自北沙移舟作是日闻贼革面】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋诗钞》:“语淡而味深,志哀而思远,南渡诗人少其比。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义遭乱流离,感时触物,多悲壮之作,此诗尤见其忠愤隐痛。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“‘岂知虎与狼’二句,刺时之深,几于怨而不怒,得风人之旨。”
4 纪昀评《陈与义集》:“情景相生,感慨系之,末二语悠然言外,有不尽之意。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“以寻常行舟所见,写出乱世人心之倒置,温柔敦厚中藏锋刃,可谓善言者矣。”
以上为【二十二日自北沙移舟作是日闻贼革面】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议