翻译
拄着拐杖穿着鞋履,衣巾散乱飘然前行,不知为何竟寻访到了佛寺所在的山城。
淡淡的烟雾沾湿了层层叠叠的青翠山峦,如同螺纹般皱起;微弱的阳光下,薄雾渐渐消散,轻如一张纸。
隔着山传来的鸟鸣声宛如人语,四处响起的风声仿佛流水潺潺。
听说春雨已使土地湿润,犁耕正当时,农夫们披头散发,欢笑着为田间劳作的人送饭。
以上为【雨作妨登山】的翻译。
注释
1. 雨作妨登山:雨下起来,本应妨碍登山。作,兴起;妨,妨碍。
2. 杖履飘然不整巾:拄杖穿鞋,行走轻快,衣冠不整,形容洒脱自在之态。
3. 缘何问得梵王城:为何竟来到佛寺所在之地。梵王城,原指梵天所居之城,此处借指佛寺或寺庙所在的山中胜境。
4. 淡烟翠湿千螺皱:淡淡的烟雾使青翠的山色湿润,山峦重叠如螺髻般皱起。千螺,比喻山峰盘旋如螺髻。
5. 微日烟消一纸轻:微弱的日光下,晨雾消散,薄如一张纸。形容雾气轻薄透明。
6. 隔山鸟语如人语:隔着山听到的鸟叫声仿佛人的言语。
7. 触处风声若水声:到处都能听到风声,听起来像流水的声音。
8. 见说一犁今已足:听说一场春雨已足够润土,正宜耕种。“一犁”指一场能深入犁土的雨,俗称“一犁雨”。
9. 笑歌蓬首饷夫耕:农妇披头散发,唱着歌为耕作的丈夫送饭。“蓬首”指头发散乱,不加修饰,表现农家生活的质朴。
10. 饷夫耕:给耕田的丈夫送饭。饷,送食物给人吃。
以上为【雨作妨登山】的注释。
评析
此诗描绘诗人雨后登山途中所见之景与所感之情,虽题为“雨作妨登山”,实则并未因雨受阻,反而在烟雨朦胧中领略自然之美,并由景入情,转向对田园生活的向往与赞美。全诗前六句写景,笔触细腻,意境清幽,动静相生,视听交融;后两句转入人事,以农耕场景收束,展现生机盎然的田园图景。诗人看似闲游,实则心寄林泉,情系民间,体现了宋代士人亲近自然、关注民生的情怀。语言清新自然,结构井然,情景交融,是一首典型的山水田园抒情之作。
以上为【雨作妨登山】的评析。
赏析
本诗以“雨作妨登山”为题,却反其意而用之,写出雨后山行别有情趣的体验。首联“杖履飘然不整巾,缘何问得梵王城”,刻画诗人洒脱不羁的形象,不经意间已至山寺,透露出一种随缘任运的隐逸情怀。颔联“淡烟翠湿千螺皱,微日烟消一纸轻”,写雨后山色,视觉层次丰富:远望山峦含烟,青翠欲滴,如螺髻盘绕;近看晨雾轻扬,在微阳中渐次消散,轻薄如纸,比喻精妙,极具画面感。颈联转听觉描写,“隔山鸟语如人语,触处风声若水声”,以通感手法将自然之声拟人化、具象化,营造出空灵静谧又生机流动的山林氛围。尾联宕开一笔,由景及人,“见说一犁今已足”,点明时令正值春耕,雨润大地,万物可期;“笑歌蓬首饷夫耕”以白描手法勾勒农妇送饭图,充满生活气息与劳动喜悦。全诗由己及物,由景及人,由山林而田野,视野开阔,情感真挚,既表现了诗人对自然美的敏锐感受,也流露出对淳朴农耕生活的欣赏与向往,体现出宋诗“即景寓情、理趣交融”的典型特征。
以上为【雨作妨登山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·龙洲集》评刘过诗:“豪爽有气,不专事雕琢,而自然可观。”此诗虽非豪放之作,然洒脱之态可见一斑。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称刘过“诗才甚健,时有警策”,此诗写景细腻,语句清丽,亦见其才思。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘过时指出:“其诗出入于陆游、辛弃疾之间,兼有豪迈与婉约之致。”此篇风格偏于婉约清逸,可补对其诗风多元之认识。
4. 《历代诗话》中评南宋山水诗多“以理入景,以俗为雅”,此诗末联写农耕生活,正是“俗中见雅”之例。
5. 明·李攀龙《唐诗选》附宋诗数首,虽未录此篇,然其评山水田园类诗云:“贵在神情交会,不在形迹刻画。”此诗情景交融,正合此评。
以上为【雨作妨登山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议