翻译
天气由晴转阴,变得浑浊起来,空荡的馆舍却依然可以逗留。微小的花朵在寒食节时隐隐绽放,才让人意识到自己身在他乡。自从听到战鼓喧嚣之声,便不再为岁月流逝而感伤。乱世之中尚有今夜这般闲适,这百花亭尤其值得游赏。浮云移动,树影消散;风停之后,水面上的光华也悄然收敛。我拄着拐杖走在新城之下,日暮时分,鸟儿的鸣叫显得格外幽静。众人同行容易心意分散,独自欣赏又觉兴致难以周全。于是放声长啸以抒发胸中畅快,只见一弯残月从城头缓缓升起。
以上为【寒食日游百花亭】的翻译。
注释
1 晴气已复浊:天气原本晴朗,却又转为阴沉浑浊,暗喻心境由平静转为压抑。
2 虚馆可淹留:空荡的馆舍尚可久留,指旅居之所冷清而寂静。
3 微花耿寒食:细小的花朵在寒食节时隐约开放。“耿”有微明、显现之意。
4 始觉在他州:才真正感受到自己漂泊异乡。
5 鼙鼓聒:战鼓声嘈杂刺耳,指战乱频仍。“鼙鼓”为古代军中所用小鼓,代指战争。
6 不恨岁月流:因关注时局动荡,反而不再为年华流逝而悲伤。
7 乱代有今夕:在混乱的时代中,尚能拥有这样一个夜晚,实属难得。
8 兹园况堪游:此园尤其适合游览,表达对眼前景致的珍惜。
9 树阴失:因云移遮蔽阳光,树影消失不见。
10 日暮禽语幽:傍晚时分,鸟鸣更显幽静,反衬环境清寂与诗人内心的孤独。
以上为【寒食日游百花亭】的注释。
评析
此诗作于北宋末年动荡之际,诗人陈与义身处乱世,羁旅他乡,在寒食节这一传统祭扫、思亲的节日里游百花亭,借景抒怀。全诗以天气变化起笔,由外景转入内心,通过“微花耿寒食”点明时节与孤寂之感。诗中既有对时局动荡(“自闻鼙鼓聒”)的默然接受,也有对片刻宁静的珍惜。诗人独游园中,情绪在群行与独赏之间徘徊,最终以“永啸”与“片月”收束,展现出一种孤高旷达而又难掩悲凉的精神境界。语言简淡而意境深远,体现了陈与义南渡前后诗歌由清新转向沉郁的风格演变。
以上为【寒食日游百花亭】的评析。
赏析
这首《寒食日游百花亭》是陈与义在宋室南渡前后创作的典型作品,融合了个人身世之感与时代动荡之痛。开篇即以自然气象的变化映射内心波动,“晴气已复浊”不仅是写天色,更是诗人对时局由安至危的深切体认。“虚馆”“淹留”勾勒出客居生活的空寂无依。寒食本为禁火思亲之日,而“微花耿寒食”一句,以细微之景触发深沉之情——春花虽开,却只能在他乡得见,倍增离愁。
“自闻鼙鼓聒,不恨岁月流”是全诗情感转折的关键。国难当前,个人的衰老与漂泊已不足挂齿,这种将个体命运融入时代洪流的胸怀,正是南渡诗人共有的精神特质。接下来写园中游赏,看似闲适,实则处处透出不安:“云移树阴失,风定川华收”,光影变幻,美景难久,暗喻太平难再。
尾段写独行之趣与孤独之憾并存,“群行意易分,独赏兴难周”道出人际疏离与审美寂寞的双重困境。最终以“永啸”抒怀,啸声破空,与“片月生城头”的清冷画面相接,营造出高古旷远的意境。此联既见魏晋风度,又含杜甫式的沉郁,堪称宋诗中情景交融的佳例。
以上为【寒食日游百花亭】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义文章道德,卓然自立,而诗尤工,南渡后屹然为一代宗主。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评陈与义诗:“音节高亮,词意浑成,近于老杜。”
3 纪昀评此诗所在卷次曰:“情景交融,有顿挫沉著之致,非苟作者。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义在宋代诗人里,要算最接近杜甫的……忧时感事,语简而意深。”
5 《宋诗钞·简斋诗钞》:“其诗变于避乱以后,多悲壮语,如‘自闻鼙鼓聒,不恨岁月流’,可见一斑。”
以上为【寒食日游百花亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议