翻译
在衡山县下的春日里下起了雨,远处青山被细雨映照,雨丝如丝线般斜斜飘落。
春雨轻易地打湿了游子的衣袖,分明可见沙洲边上雨水浸润着流逝的年华。
竹林小路因新涨的春水而变得难以通行,古老的渡口船只空荡,聚集着纷乱的乌鸦。
我尚无暇独自忧虑衣巾被雨打湿一角,因为西溪那边想必已有花朵继续开放,春意正悄然延续。
以上为【立春日雨】的翻译。
注释
1 衡山县:今湖南省衡阳市下辖县,地处湘中偏南,诗中为诗人途经之地。
2 丝样斜:形容细雨如丝,斜斜飘落之态,生动表现春雨轻柔迷蒙的特征。
3 客袂:旅客的衣袖,代指羁旅之人,此处为诗人自指。
4 湿年华:雨水沾湿衣衫,亦象征岁月被浸染,暗喻青春或时光在漂泊中悄然流逝。
5 竹林路隔:竹林间的小路因春水上涨而被阻断,暗示行旅受阻。
6 古渡船空:旧时渡口船只闲置,不见行人,显出荒凉寂寥之景。
7 乱鸦:纷飞的乌鸦,渲染萧瑟氛围,也反衬人心之孤寂。
8 未暇独忧巾一角:化用“垫巾”典故,语出《后汉书·郭泰传》,“雨堕巾一角”,此处表示虽处困境,却无暇自怜。
9 西溪:具体地点不详,或为衡山附近溪流,象征春意延续之处。
10 续开花:继续开放的花朵,寓意春气未尽,生机不断,寄寓希望。
以上为【立春日雨】的注释。
评析
《立春日雨》是宋代诗人陈与义创作的一首七言律诗。诗题点明时间——立春之日,地点——衡山县,情境——春雨霏霏。全诗以细腻的笔触描绘春雨中的自然景象,并融入羁旅之思与人生感慨。诗人借景抒情,将外在的微雨、青山、江流、沙洲与内在的时光流逝、客居漂泊之感融为一体。尾联宕开一笔,由忧转慰,以“西溪当有续开花”作结,透露出对春天与未来的希望,体现出宋诗含蓄蕴藉、理趣交融的特点。
以上为【立春日雨】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。首联写远景,以“青山”与“丝样斜”的春雨构成一幅淡雅水墨画,奠定全诗清冷而柔美的基调。颔联转入近景与心理描写,“欺客袂”赋予春雨以人的情态,凸显羁旅之愁;“湿年华”则将具象的湿润升华为对时光流逝的感喟,语意双关,耐人寻味。颈联写竹林路阻、古渡鸦集,进一步渲染荒寒孤寂之境,空间感与时间感交织,强化了诗人漂泊无依的心绪。尾联笔锋一转,从个人忧思中跳出,以“未暇独忧”表达超然态度,继而设想“西溪续开花”,以自然之生生不息宽解内心郁结,收束含蓄而富有哲理。全诗情景交融,语言凝练,体现了陈与义作为江西诗派重要继承者“重锤炼、尚意境”的艺术追求,亦展现其身处乱世仍不失希望的精神境界。
以上为【立春日雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“情景相生,婉而有致,于微雨中见春思,于孤寂处露达观”。
2 清代纪昀评陈与义诗风:“工于写景,善寓感慨,不事雕琢而气格自高。”此诗正可为证。
3 《历代诗话》引《石洲诗话》云:“‘分明沙际湿年华’一句,融情入景,最得风人之致。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及陈与义时指出:“其写景抒情,往往于萧条中见生意,衰飒处藏温煦。”与此诗尾联意趣相通。
5 《瀛奎律髓汇评》卷二十载许印芳评曰:“中四句对仗工稳,而意境苍凉,结语翻出新意,不落悲春俗套。”
以上为【立春日雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议