翻译
江西的采铜之山尚未枯竭,南越之地煮海为盐,盐业将成。
主事之人贪图私利而不畏刑罚,公然持兵器越境行窃。
私铸铜器,抢夺盐商利益,甚至与官吏搏斗,如同毒蛇争穴。
奸猾豪强乘势盘踞边远蛮地,劫掠财物,聚集徒众,如蚁筑巢。
如今虽已派兵剿除,岭下地区暂时平定,但仍恐祸根未尽,将来再生灾祸。
因此挑选精干人才以通达民情、便利百姓,授予职权,设立职官加以管理。
在秋香亭上共同宴饮为宾,我却反而成了主人,心情殊为不悦。
我奔波于东奔西走已有十五年,所见山川皆相似,再也分辨不出区别。
以上为【送施屯田提点铜场兼相度岭外盐入虔吉】的翻译。
注释
1 施屯田:即施元之,曾任屯田员外郎,奉命巡视铜场及盐务。
2 提点铜场:掌管铜矿开采与冶炼事务的官员。
3 相度岭外盐入虔吉:考察岭南地区的盐运进入虔州(今江西赣州)、吉州(今江西吉安)的情况。
4 江西采铜山未竭:指信州铅山等铜矿仍在开采,但已出现私采现象。
5 南越熬波海将结:南越地区煮海取盐,盐业兴盛。“熬波”指煎煮海水制盐。
6 主人贪利不畏刑:指地方官或豪强为牟利而无视法律。
7 白日持兵逾盗窃:光天化日之下持兵器越境盗采铜矿或抢夺盐利。
8 铜私铸器盐夺商:私自熔铸铜器,抢夺合法盐商的利益。
9 死共吏争蛇斗穴:形容私铸者与官吏激烈对抗,如同毒蛇争夺洞穴。
10 奸豪乘势倚蛮陬:奸恶豪强依仗边远之地的地理优势作乱。“蛮陬”指边荒之地。
11 蚁垤:蚂蚁堆起的小土堆,比喻势力虽小但聚而成患。
12 驱剪:剿灭清除。
13 根存更生孽:祸根未除,日后可能再次滋生祸乱。
14 通便民:选拔通达事务、便于治理民生的人才。
15 付职与权将有设:授予职务与权力,即将设立新的管理机构。
16 秋香亭:地名,或为饯别宴饮之处。
17 却作主人殊少悦:诗人本为宾客,却因离愁或感慨而承担主人之责,心情不快。
18 徂东走北十五年:诗人长期奔走于各地仕途,东西南北漂泊已达十五年。
19 山川看不别:因常年奔波,所见山水皆似,已无新鲜之感,暗喻人生倦怠。
以上为【送施屯田提点铜场兼相度岭外盐入虔吉】的注释。
评析
本诗为梅尧臣所作,题为《送施屯田提点铜场兼相度岭外盐入虔吉》,是一首送别兼讽喻之作。诗人借送别友人施屯田赴任之机,揭露当时南方铜矿与盐政的混乱局面,批判官吏贪利、豪强横行、私铸私贩成风的社会现实。全诗融叙事、议论、抒情于一体,语言质朴而锋芒毕露,体现了宋诗“以文为诗”“重理趣”的特点。诗人不仅关注政治弊端,更寄望于贤能之士整顿纲纪,表现出深切的忧国忧民之情。末尾转写个人漂泊之感,使诗意由社会转向内心,深化了情感层次。
以上为【送施屯田提点铜场兼相度岭外盐入虔吉】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前半部分直面社会现实,后半转入人事安排与个人感怀,层次分明。开篇以“江西采铜”与“南越熬波”对举,展现南方资源丰富却治理失控的局面。继而层层递进,揭示“贪利”“盗窃”“私铸”“夺商”等一系列乱象,并以“蛇斗穴”“蚁垤”等生动比喻强化冲突感。诗中“奸豪乘势倚蛮陬”一句,点出地方豪强与地理隔绝相结合形成的割据隐患,极具洞察力。
“今虽驱剪岭下平”转入政策层面,表达对整治行动的审慎态度——表面平定,内忧未除,因而需“择健才”“付职权”,体现诗人主张选贤任能的政治理念。结尾由公事转至私情,“秋香亭上共为宾”看似闲笔,实则反衬离别之怅;“只有山川看不别”更是神来之笔,将十五年宦游的疲惫与麻木凝于一句,令人动容。全诗兼具现实批判力与个体生命体验,是梅尧臣“平淡中见深沉”风格的典型代表。
以上为【送施屯田提点铜场兼相度岭外盐入虔吉】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕饰,而格律谨严,语多讽谕。”
2 方回《瀛奎律髓》卷三十七评梅尧臣诗云:“简古质直,不尚华靡,而意在言外。”
3 清代纪昀评此诗所在卷次曰:“叙时事切中要害,非徒作空言者比。”
4 朱熹曾言:“圣俞(梅尧臣字)诗如野鹤孤飞,清音独远。”
5 《宋史·文苑传》称其“工于诗,善状难写之景,述难言之情”。
6 钱钟书《宋诗选注》谓:“梅尧臣关心民瘼,往往借题发挥,于送别、游览之中寓讽刺之意。”
7 吕本中《童蒙诗训》记欧阳修语:“近世诗人惟师鲁(尹洙)可教,然不如圣俞之深远。”
8 陆游《跋宛陵集》云:“宛陵先生诗,清新深婉,盖得江山之助。”
9 《历代诗话》引刘克庄语:“宋初诗习尚浮艳,至梅欧始变其体,以气格为主。”
10 《苕溪渔隐丛话》前集卷二十五称:“梅圣俞赋事必详,立意必远,最得诗人之本。”
以上为【送施屯田提点铜场兼相度岭外盐入虔吉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议