翻译
醉意朦胧中思及古今兴衰之事,诗情涌动时恰逢江湖草木凋零的时节。
双手尚能举起酒杯痛饮,唯有内心寸心与斑白鬓发知晓此中的悲凉。
绍兴城外群山环抱,东西延展而去;禹穴之上云雾升腾,早晚变幻奇景。
如今万里南行征战却无诗才可赋,遥望远方天地苍茫,不禁悲从中来,难以承受。
以上为【醉中】的翻译。
注释
1. 陈与义:字去非,号简斋,宋代著名诗人,江西诗派重要代表,南渡后诗风转为沉郁悲凉。
2. 今古兴衰事:指历代王朝的兴亡更替,暗含对北宋灭亡的哀叹。
3. 江湖摇落时:语出《楚辞·九歌·湘夫人》“洞庭波兮木叶下”,指草木凋零、萧瑟凄凉的时节,亦象征时局动荡。
4. 寸心:微小而真挚的内心情感,此处指诗人深藏的忧国之情。
5. 鬓毛知:指年华老去,唯有两鬓斑白见证岁月与忧愁。
6. 稽山:即会稽山,在今浙江绍兴,代指江南山水。
7. 拥郭:环绕城郭。
8. 禹穴:相传为夏禹葬地或藏书处,在会稽山中,亦为名胜之地。
9. 万里南征:指南宋朝廷南迁,诗人随行流寓南方。
10. 无赋笔:自谦才尽,无法用诗文记录时代巨变,亦含悲愤之意。
以上为【醉中】的注释。
评析
这首《醉中》是宋代诗人陈与义在流离南迁途中所作,借醉酒之态抒写家国之痛与身世之感。全诗融历史沧桑、个人境遇、自然景色于一体,情感沉郁顿挫。前两联以“醉”为引,转入对今古兴亡的感慨与自身衰老的无奈,后两联由实入虚,从眼前山水过渡到万里南征的茫然与悲慨。语言凝练而意境深远,体现了陈与义晚年诗风趋于沉雄悲壮的特点,也折射出南宋初年士人在战乱流离中的普遍心境。
以上为【醉中】的评析。
赏析
本诗以“醉中”开篇,既点明状态,又营造出迷离恍惚的氛围,使历史与现实、个人与时代在酒意中交融。首联将“今古兴衰”与“江湖摇落”并置,时空纵横,气象宏大,奠定全诗沉郁基调。颔联转写自身,“两手堪杯酒”看似豪放,实则暗含无力回天之痛;“寸心唯是鬓毛知”尤为沉痛,唯有衰老的身体能体察内心的孤寂与忧患。颈联写景,稽山逶迤,禹穴生云,景色壮奇,反衬诗人漂泊无依。尾联直抒胸臆,“无赋笔”并非才竭,而是悲恸至极难以成吟;“茫茫远望不胜悲”收束全篇,视野开阔而情感压抑,余悲不尽。全诗结构严谨,由醉而思,由思而感,由景而情,层层递进,体现了陈与义“以杜甫为宗”的艺术追求。
以上为【醉中】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评陈与义诗:“格律高雅,风格遒上,在南渡后卓然为一大家。”
2. 方回《瀛奎律髓》称:“去非诗如陶韦,晚岁经丧乱,遂近少陵。”
3. 纪昀评陈与义诗风:“大抵以清峭为主,晚年遭乱,寄慨颇深,渐近老杜。”
4. 钱钟书《宋诗选注》言:“陈与义在宋代诗人里,要算能够真正发扬杜甫影响的……尤其经历了靖康之变以后,他的作品几乎句句像杜诗。”
5. 莫砺锋《陈与义研究》指出:“《醉中》一类诗作,体现了南渡士人面对山河破碎时的精神困境与审美回应。”
以上为【醉中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议