翻译
请不要嫌弃那明亮而显贵的官服与笏板,像您这样的人本就是身具九德的贤才。读书只需三年冬日之功便已充足,修习道义从来都是一心纯正、专一不杂。太尉清谈时言辞优雅,手中轻挥玉制拂尘;侍中风度翩翩,更以纱巾衬出儒雅之韵。谁说天上仙府官职繁多难以容人?我也愿做一名散仙,追随您的足迹于后尘。
以上为【再蒙宠示佳什殆无遗巧勉成二章一以报佳贶一以自贻】的翻译。
注释
1 睆睆(huàn huàn):形容明亮美好之貌,此处引申为显贵荣耀的样子。
2 笏与绅:笏,古代官员上朝所执手板;绅,束腰大带。二者皆为官服象征。
3 九包人:语出《尚书》或谶纬之说,指具备九种美德或才能之人,喻贤才。
4 三冬足:《汉书·东方朔传》载:“年十三学书,三冬文史足用。”谓仅用三个冬季即可掌握文史知识,形容天资聪颖、学习高效。
5 一色醇:意为修道之心纯粹专一,毫无杂念,体现理学影响下的道德修养观。
6 太尉:古代高级武官名,此处或泛指达官显贵,或特指某位有清谈之风的重臣。
7 玉麈:玉饰的拂尘,为魏晋以来清谈家常用之物,象征高雅谈吐与超逸风度。
8 侍中:皇帝近臣,掌顾问应对,常为文士清要之职,代表儒雅风流之士。
9 上界多官府:指天庭官职森严,暗喻人间仕途繁琐拘束。
10 散仙:道教中不受天庭职司约束的神仙,自由自在,比喻隐逸高士。此处诗人以之自许,表达超脱尘俗之志。
以上为【再蒙宠示佳什殆无遗巧勉成二章一以报佳贶一以自贻】的注释。
评析
此诗为陈与义酬答友人赠诗之作,既表达感激之情,亦抒发自身志趣。全诗融赞人与自况于一体,前半称赞对方才德兼备、学识渊博,后半转写自己淡泊仕途、向往高逸的情怀。语言典雅含蓄,用典自然,体现出宋代士大夫在仕隐之间寻求精神平衡的典型心态。诗人以“散仙”自比,既谦抑又超然,展现了其人格理想与审美追求。
以上为【再蒙宠示佳什殆无遗巧勉成二章一以报佳贶一以自贻】的评析。
赏析
本诗结构谨严,层次分明。首联以“休嫌”起笔,劝慰对方不必以官位为累,实则反衬其德行超越外在荣饰;次联转入学问之道,强调“三冬足”与“一色醇”,突出才学天赋与修身纯粹,进一步升华人物形象。第三联连用“太尉”“侍中”两个典型意象,借历史人物风范烘托对方风采,辞采华美而不失庄重。尾联宕开一笔,由人及己,以“谁言”设问引出对理想境界的向往,“亦许散仙追后尘”一句尤为精妙,既表谦敬,又显超然,将酬答之情与自我寄托完美融合。全诗用典密集而流转自如,体现了陈与义作为江西诗派重要成员的语言功力与思想深度,同时又不失宋诗理性与情致交融的特点。
以上为【再蒙宠示佳什殆无遗巧勉成二章一以报佳贶一以自贻】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语清而意远,酬答中见襟抱”。
2 《四库全书总目·简斋集提要》评陈与义诗:“格律细密,兴寄遥深”,此类酬赠之作可见一斑。
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六载:“陈去非律诗工于属对,此篇‘太尉谈辞’‘侍中风韵’一联,气清神逸,得晋宋遗风。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义时指出:“其酬应之作,往往寓己志于称美之中,不徒应酬而已。”可为此诗注脚。
5 清代纪昀评点《简斋诗集》云:“此等诗看似寻常酬答,实则胸中有主,进退有度,非泛然颂扬者比。”
以上为【再蒙宠示佳什殆无遗巧勉成二章一以报佳贶一以自贻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议