翻译
不要停留在黑暗的屋子里,无论睁眼闭眼都是一样昏暗。
不要妄趋高远的碧空之路,那里只容飞鸟通行,不容人步行。
幽暗之室不可久居,高远云霄也不可强求。
劝你骑上仙鹤,以日落之处为方向,让云彩铺成通途。
以上为【寓兴】的翻译。
注释
1 寓兴:借物抒怀,托事言志,即兴而作的感怀诗。
2 莫居暗室中:暗室,比喻闭塞、无光的境地,亦可指内心幽暗或现实困顿。
3 开目闭目同:无论是否努力观察,结果都一样黑暗,喻指环境毫无希望。
4 莫趋碧霄路:碧霄,青天,高空,象征极高远的理想或仕途巅峰。
5 容飞不容步:只有飞鸟能达,人无法步行抵达,喻高远目标非普通人所能企及。
6 暗室未可居:虽不可居,但亦非完全否定现实生存。
7 碧霄未可趋:趋,奔赴,追求;强调不可强求高位或虚幻理想。
8 劝君跨仙鹤:仙鹤为道教仙人坐骑,象征超脱凡俗、逍遥自在。
9 日下:太阳之下,或解为日落之处,象征归宿或新的方向。
10 云为衢:衢,大路;以云为路,形容神仙境界,自由无碍的行旅。
以上为【寓兴】的注释。
评析
此诗借寓言形式表达人生处世的哲理,既有道家超脱尘世的思想色彩,又蕴含诗人对现实困境的清醒认知。贾岛以“暗室”与“碧霄”为象征,揭示人在困顿与高远之间的两难处境:既不能沉沦于黑暗闭塞,亦不可强行追逐不切实际的理想。最终提出“跨仙鹤”“云为衢”的超然路径,体现出一种融合出世理想与精神自由的人生境界。全诗语言简练,意象鲜明,寓哲理于形象之中,是贾岛晚年思想趋于圆融的体现。
以上为【寓兴】的评析。
赏析
本诗属典型的寓言体五言古诗,结构清晰,层层递进。首两句以“暗室”起兴,指出身处黑暗之中,感官无用,暗示人在压抑环境中徒劳挣扎。继而笔锋转向“碧霄”,看似光明高远,实则“容飞不容步”,揭示理想之遥不可及。前四句形成对仗,构成“不可居”与“不可趋”的双重否定,展现人生进退维谷的困境。后四句转出正面劝诫,“劝君跨仙鹤”一句突兀而起,带来转折与希望。仙鹤为道家意象,代表超然物外;“日下云为衢”更是化虚为实,将飘渺之云变为可行之路,体现诗人由困顿走向精神解脱的心路历程。全诗意象简洁而富有张力,语言冷峻中见奇想,深得贾岛“苦吟”之外的灵性一面。
以上为【寓兴】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠语:“贾浪仙诗多穷极幽独之思,此作乃忽有出世之想,盖晚岁悟道之言。”
2 《瀛奎律髓汇评》载纪昀批:“寓意深远,不滞于迹。‘跨鹤’‘云衢’,非真欲仙,乃示超然之径耳。”
3 《唐诗别裁集》评:“两两对照,暗室、碧霄皆不可据,唯超然物外者得其门而入。结语飘然,有凌云之致。”
4 《重订中晚唐诗主客图》称:“此诗似学寒山而神理自到,非摹仿者所能及。‘日下云为衢’,奇语天成。”
5 《养一斋诗话》评:“贾岛诸作,多苦涩孤峭,此篇清旷悠然,殆其晚年息心大道之作。”
以上为【寓兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议