翻译
仿佛听到在春风中传来悠长的啸声,我在荆棘丛生的地方寻访昔日的遗迹。此地与苏门山相连,山峦远近相接,荒废的高台突兀耸立,直抵高峰。
以上为【阮籍啸臺】的翻译。
注释
1 阮籍啸台:相传为三国魏时“竹林七贤”之一阮籍登临长啸之处,多被认为位于今河南辉县苏门山一带。
2 贾岛:唐代著名诗人,字浪仙,以苦吟著称,诗风清奇僻苦,与孟郊并称“郊寒岛瘦”。
3 唐:中国历史上的朝代,公元618年-907年。
4 诗:文学体裁,此处指五言绝句。
5 长啸:古代文人抒发情怀的一种方式,常于山林间放声长呼,表达超然或悲慨之情。
6 春风:点明时节,亦象征生机与追忆之氛围。
7 荆棘丛边:比喻荒芜、人迹罕至之地,暗示历史遗迹被遗忘。
8 苏门山:位于今河南省辉县市西北,为魏晋时期隐士孙登(孙公和)隐居处,阮籍曾往访之。
9 荒台:指已废弃的高台,即啸台遗址。
10 突兀:高耸突出的样子,形容台址虽荒而气势犹存。
以上为【阮籍啸臺】的注释。
评析
贾岛此诗以简练之笔勾勒出对阮籍啸台的凭吊之情。全诗意境苍凉,借“长啸春风”暗喻魏晋名士风骨,又以“荆棘丛边”点明遗迹荒芜之状。诗人并未直接抒发感慨,而是通过空间与景物的描写,传达出对历史人物的追思和对高洁精神的敬仰。语言凝练含蓄,符合贾岛“苦吟”风格,寓情于景,耐人寻味。
以上为【阮籍啸臺】的评析。
赏析
本诗为贾岛游历古迹所作,题为《阮籍啸台》,实则借古抒怀。首句“如闻长啸春风里”,以听觉起笔,虚写历史回响,使阮籍其人其神跃然纸上。“如闻”二字极妙,非实有其声,而是心有所感,精神相通。次句“荆棘丛边访旧踪”,转入实景,写出今日荒凉,与昔日风流形成对照。三句“地接苏门山近远”,将地理与人文结合,苏门山为孙登隐居地,阮籍曾往请教,长啸即得自孙登,故此地具深厚文化意蕴。末句“荒台突兀抵高峰”,以景结情,“荒台”与“高峰”并置,既写形貌之险峻,更寓精神之崇高。全诗短短二十字,时空交错,虚实相生,寄托深远,体现了贾岛精于炼字、以少胜多的艺术功力。
以上为【阮籍啸臺】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十六:“岛诗多穷愁之语,然此作气象稍阔,因怀古而得之。”
2 《重订中晚唐诗主客图》:“‘荒台突兀’一句,有骨力,可入张籍、王建间,而气格过之。”
3 《唐诗别裁集》卷十九:“写古迹不泥迹,‘如闻’二字领起通篇,神来之笔。”
4 《养一斋诗话》卷四:“贾浪仙五绝,以气韵胜者,《阮籍啸台》是也。‘荆棘丛边’对‘春风长啸’,真堪千古一叹。”
5 《岘佣说诗》:“此诗似平实奇。‘抵高峰’三字,写出孤高之致,非身历其境不能道。”
以上为【阮籍啸臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议