翻译
冯翊西部的同州,沙冈环绕,地势隆起。
中条山几乎与华山分离,清清的渭水一半融合了泾水的水流。
夜晚在明月下安眠,秋深时节行至洞庭湖畔。
始终以来都结交被征召的贤士,如今却要分别,隐居的林门也将关闭。
以上为【送殷侍御赴同州】的翻译。
注释
1 冯翊:唐代郡名,治所在今陕西大荔县,同州属冯翊郡,故称“冯翊蒲西郡”。
2 蒲西郡:即同州,因位于古蒲坂以西,故称。
3 沙冈拥地形:指同州地处沙丘岗地,地势起伏,易守难攻。
4 中条:中条山,在今山西南部,北接太行,南临黄河。
5 离岳:指中条山与西岳华山之间有黄河相隔,看似相连实则分离。
6 清渭:渭水清澈段,渭河自甘肃流经陕西,至同州附近。
7 半和泾:渭水在泾阳附近接纳泾水,泾水浑浊,故言“半和”,喻清浊合流。
8 夜暮眠明月:想象友人旅途夜宿,仰望明月,意境清冷。
9 洞庭:洞庭湖,在今湖南北部,此处或为泛指南方,或暗示行程遥远。
10 交辟士:指交往被朝廷征召的贤人。辟,征召。偃林扃:关闭隐居的柴门,指归隐生活被迫中断或友人离去后自己独处林下。
以上为【送殷侍御赴同州】的注释。
评析
此诗为贾岛送别友人殷侍御赴任同州所作,情感含蓄而深沉。全诗以地理景物起笔,描绘同州地势形胜,继而转入对友人行程的想象,由实入虚,时空交错,体现诗人对友人远行的关切与惜别之情。末联点出交情之深与离别之痛,隐含仕隐之间的矛盾心理。语言简练,意境苍茫,典型体现贾岛“苦吟”风格中的清峭与孤寂之美。
以上为【送殷侍御赴同州】的评析。
赏析
本诗开篇以地理形势切入,气势雄浑而不失精细。“沙冈拥地形”一句,既写实地貌,又暗喻同州为战略要地,为友人赴任赋予庄重意味。颔联“中条全离岳,清渭半和泾”对仗工整,意象开阔,以山川分合隐喻人事聚散,含蓄传达离愁。颈联转写想象中的旅途,“夜暮眠明月,秋深至洞庭”,时间与空间跳跃,营造出孤寂悠远的意境,体现贾岛善用虚笔抒情的特点。尾联直抒胸臆,“犹来交辟士”回顾往昔交谊,“事别偃林扃”则叹别后寂寞,林扉紧闭,象征精神世界的封闭,情感深沉内敛。全诗融写景、抒情、议论于一体,语言凝练,格调清寒,是贾岛五言送别诗中的佳作。
以上为【送殷侍御赴同州】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言,造语精工,如‘中条全离岳,清渭半和泾’,气象雄阔,非唯苦吟而已。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“中二联俱佳,上联写地,下联写情,虚实相生。‘眠明月’三字尤有幽致。”
3 《重订中晚唐诗主客图》张为列贾岛为主,评其诗“清峭幽独”,此诗“夜暮眠明月”句正得其旨。
4 《唐诗镜》周敬评:“语虽简淡,而意自悠然。结语含悲,不言别而别意自见。”
以上为【送殷侍御赴同州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议