翻译
在江岸边匆匆相见,徒然令人惋惜这短暂的相聚。
夕阳西下,我伴月而行,取水饮之,只愿稍作停留挽留你。
荒野上刚烧过春草,荒山间飘过积雪后的云彩。
明年你还将被调任赴职,那时我是否还能在家听到蝉鸣?
以上为【送郑少府】的翻译。
注释
1. 郑少府:姓郑的县尉,“少府”为唐代对县尉的尊称。
2. 江岸一相见:指与友人在江边短暂相会。
3. 空令惜此分:“空令”即徒然使人,“惜此分”指惋惜这次分别。
4. 行带月:行走时已见月出,形容时间晚或行程长。
5. 酌水少留君:取水饮用,借此稍作停留,表达挽留之意。
6. 野地初烧草:春天田野焚烧枯草,为耕种做准备,亦称“烧畲”。
7. 荒山过雪云:荒山上飘过带着残雪之气的云。
8. 明年还调集:指郑少府明年仍将被调任任职。
9. 蝉可在家闻:能否在家闲居听蝉鸣,暗含对归隐生活的渴望。
10. 调集:唐代官员定期考核后重新任命职务,称“调集”。
以上为【送郑少府】的注释。
评析
这首《送郑少府》是唐代诗人贾岛所作的一首五言律诗,以简洁质朴的语言抒发了与友人离别的惆怅之情。全诗不事雕饰,意境清冷孤寂,契合贾岛“苦吟”诗风的特点。诗人通过描写自然景物如夕阳、月色、野火、雪云等,营造出一种萧瑟苍茫的氛围,映衬出离别的伤感。尾联转写未来,以“蝉可在家闻”这一细微生活意象收束,含蓄地表达了对宁静生活的向往和对仕途奔波的隐忧,余味悠长。
以上为【送郑少府】的评析。
赏析
贾岛此诗语言简淡,情感内敛,典型体现了其“郊寒岛瘦”的艺术风格。首联直写离别之憾,“一相见”点出相会之短暂,“空令惜”则道出无限惋惜。颔联以“夕阳行带月”勾勒出时间推移中的孤独旅程,“酌水”之举看似寻常,实则寄托深情——唯以饮水稍作停留,足见不舍。颈联转入写景,“初烧草”“过雪云”既点明时节(早春),又渲染出荒凉寥落的气氛,暗示前路艰辛。尾联宕开一笔,设想明年重聚之可能,却以“蝉可在家闻”这一疑问作结,表面问蝉,实则问心:你我是否还能安享闲居?是否仍需奔波仕途?以景结情,语尽而意未尽,耐人咀嚼。全诗结构严谨,情景交融,于平淡中见深致,是贾岛送别诗中的佳作。
以上为【送郑少府】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言律,造语精工,声韵和雅,如‘江岸一相见’诸作,皆得风人之体。”
2. 《瀛奎律髓汇评》方回评:“‘酌水少留君’一句最苦,知其不忍别也。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“语极质朴,情自深至。末二句以景结,有悠然不尽之思。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》张为列贾岛为“清奇僻苦主”,谓此类诗“以荒寒之境写离情,愈觉其真”。
5. 《养一斋诗话》李慈铭评:“‘野地初烧草,荒山过雪云’,写景入画,而离绪自见,真妙手也。”
以上为【送郑少府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议