翻译
雨后圭峰景色清新明丽,我送别你这位前往草堂的僧人。
你手持麈尾离开寺庙,秋虫鸣叫仿佛也在为你暂别亲人而低吟。
你独自前行,只见潭水映出你孤单的身影;途中多次歇息,倚靠在树边稍作喘息。
但终将实现我们共隐烟霞的约定,把天台山当作比邻而居的所在。
以上为【送无可上人】的翻译。
注释
1 圭峰:终南山主峰之一,位于今陕西户县境内,是唐代佛教名山,多有隐士与僧人修行。
2 霁色:雨后初晴的景色。
3 草堂:指无可上人所往的隐居或修行之所,并非实指杜甫草堂。
4 麈尾:拂尘,古代清谈或僧人讲经时手持之物,象征高洁与超脱,亦为僧人随身法器之一。
5 蛩:蟋蟀,此处借秋虫鸣叫渲染离别的氛围。
6 独行潭底影:描写无可上人独自行走,潭中只映出其孤影,极言其孤寂。
7 数息树边身:途中多次停歇,靠在树边休息,表现旅途艰辛与孤独。
8 烟霞约:指归隐山林、栖身云雾之间的约定,象征隐逸之志。
9 天台:天台山,在今浙江,为佛教天台宗发源地,亦为道教洞天福地,常代指理想中的隐居胜境。
10 近邻:意谓将来两人将比邻而居于天台,共修禅道,表达深厚情谊与共同志向。
以上为【送无可上人】的注释。
评析
此诗为贾岛送别友人无可上人所作,情意深挚而不失清冷幽远之境。全诗以景写情,寓离别之思于山水之间,既写出无可上人远行的孤寂身影,也寄托了诗人自身对隐逸生活的向往。语言简练凝重,意境深远,尤其“独行潭底影,数息树边身”一联,刻画入微,被历代诗评家高度评价,堪称贾岛苦吟风格的代表。末联点出二人志趣相投,终将同隐天台,使离别不显悲切,反见高洁之志。
以上为【送无可上人】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格调清寒,意境幽深,典型体现贾岛“苦吟”风格。首联写景起兴,以“霁色新”烘托送别之时的清爽气象,暗含祝福之意。“送此草堂人”平实而情深,点明送别对象。颔联转写离别场景,“麈尾同离寺”写出无可上人持具离寺的庄严形象,“蛩鸣暂别亲”则以自然之声衬人之情,秋虫似亦感伤,更添离愁。颈联“独行潭底影,数息树边身”为千古名句,对仗工整,画面感极强。一人独行,唯影相伴,歇息于树下,形影相吊,深刻传达出行者孤寂之状,也折射出诗人内心的孤高清绝。尾联宕开一笔,由眼前别离转向未来之约,“烟霞约”“作近邻”表明二人志同道合,终将共隐山林,使全诗在清冷中透出希望与慰藉。整体结构严谨,情景交融,语言洗练,充分展现贾岛诗“清峭”“幽独”的艺术特色。
以上为【送无可上人】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷六:“岛性僻,所交惟浮屠、隐逸,诗多清苦之音。”
2 《沧浪诗话·诗评》:“贾岛‘独行潭底影,数息树边身’,亦奇矣。”
3 《瀛奎律髓》卷二十三:“此诗造语精工,尤以第五句为最。‘独行’‘潭影’,孤寂之况,如在目前。”
4 《唐诗品汇》引徐献忠评:“岛诗刻琢虽深,然得此一联,足称高境。”
5 《养一斋诗话》卷四:“‘独行潭底影’,五字已尽旅况;‘数息树边身’,更见行役之劳。非亲历者不能道。”
6 《唐诗别裁》:“语虽瘦硬,而情味悠长,晚唐少此真挚。”
7 《重订中晚唐诗主客图》:“长江(张籍)推岛为‘清奇僻苦主’,此诗正得其致。”
以上为【送无可上人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议