翻译
高楼是多么高峻,高耸入云却显得安稳。
雕饰华美的窗户远离尘世,飞檐的台阶直通云端。
美人轻抚琴瑟,纤细的手指清雅而从容。
芬芳的气息随风凝聚,哀婉的乐声馨香如兰。
如此容颜谁人能顾盼?倾城之美尽在这一曲弹奏之间。
我久久伫立凝望,直到太阳西斜,徘徊不定,再三叹息。
我不怨站立良久,只愿弹唱之人欢愉。
愿我能乘归鸿之翅,与她比翼双飞,共展羽翼。
以上为【题诗后】的翻译。
注释
1. 高楼一何峻:一何,多么;峻,高耸。形容楼阁极高。
2. 迢迢峻而安:迢迢,遥远高远的样子;安,安稳,有巍然不动之意。
3. 绮窗:雕饰华美的窗户,常指贵族或仙人居所之窗。
4. 尘冥:尘世昏暗之地,喻凡俗世界。
5. 飞陛:飞升般的台阶,形容台阶高耸如飞。
6. 蹑云端:踏足云端,极言其高。
7. 抚琴瑟:弹奏琴与瑟,古代弦乐器,象征高雅艺术。
8. 清且闲:手指洁白清秀,动作从容不迫。
9. 芳气随风结:香气随风汇聚,此处既可指美人身上之香,亦可喻琴音之美如香氛缭绕。
10. 倾城在一弹:倾城,形容美色足以使全城为之倾倒;一弹,一次弹奏之间。
以上为【题诗后】的注释。
评析
此诗题为《题诗后》,传为西晋文学家陆机所作,虽其是否确为陆机亲撰尚存争议,但诗歌本身具有典型的魏晋风骨与文人情思。全诗以楼中美人弹琴为引,借景抒情,通过描绘高台、佳人、琴音等意象,表达诗人对美好人物与艺术境界的向往,以及自身欲亲近而不得的怅惘之情。情感由外物触发,层层递进,终归于“愿歌者欢”的无私之爱与“比翼双飞”的理想追求,体现出士人高洁的情操与浪漫的理想主义色彩。语言典雅工致,对仗自然,音韵和谐,是六朝前期五言诗中的佳作。
以上为【题诗后】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境高远,起笔即以“高楼”营造出超凡脱俗的空间氛围,将读者引入一个近乎仙境的场景。高台与云端相接,绮窗与尘世隔绝,为下文“佳人”的出场铺设了理想的背景。这位佳人不仅容貌出众,更以琴艺动人——“抚琴瑟”、“清且闲”写出其技艺娴熟、气质娴雅;“哀响馥若兰”一句尤为精妙,将听觉之“哀响”与嗅觉之“馥香”通感交融,使无形之乐具象化,增强了艺术感染力。
诗中“玉容谁能顾”一句,表面似问美人之美无人欣赏,实则反衬诗人之专注与倾慕。“伫立望日昃,踯躅再三叹”刻画出观者痴情之态,时间从白昼至黄昏,脚步徘徊,叹息连连,情感深沉而节制。更可贵的是,诗人并不以占有为念,而是“不怨伫立久,但愿歌者欢”,表现出一种近乎奉献式的欣赏态度,提升了全诗的精神格调。
结尾“思驾归鸿羽,比翼双飞翰”以想象收束,借用“鸿雁”“比翼鸟”等传统意象,寄托与佳人精神共鸣、并肩飞翔的理想。虽现实不可及,然心志已越千山。整首诗融合了山水之景、音乐之美、人物之雅与情感之真,堪称魏晋抒情小品中的上乘之作。
以上为【题诗后】的赏析。
辑评
1. 《文选》未载此诗,历代总集多不录,故其归属存疑。清人丁福保《全汉三国晋南北朝诗》收录于陆机名下,然无确证。
2. 明代张溥《汉魏六朝百三家集·陆平原集》题此诗,称“辞采工丽,情致缠绵,颇类陆作风”,但未加考辨。
3. 近人逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》收入《晋诗》卷七,列为“陆机”作品,标注“此诗出处不明,或为拟作”。
4. 当代学者曹道衡、沈玉成《中古文学史论文集》指出:“此类‘高楼’‘佳人’题材多见于南朝拟古诗,此诗风格近齐梁,恐非陆机原作。”
5. 《中国古典文学赏析辞典》评此诗:“虽作者难定,然其意境清远,辞藻华赡,不失为六朝五言佳构。”
以上为【题诗后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议