翻译
在野外天幕下设下劳军盛宴,边疆兄弟民族都来祝贺我军凯旋。
喝醉酒后还要和着金甲跳舞,欢腾的擂鼓声震动了周围的山川。
版本二:
在野外的营帐中摆开了华美的酒宴,羌族部落前来庆贺军队凯旋。将士们身披金甲,带着醉意欢舞,雷鸣般的鼓声震动了山川。
以上为【塞下曲】的翻译。
注释
敞:一本作“蔽”。
琼筵:盛宴。
雷鼓:即“擂鼓”。
1. 塞下曲:唐代流行的乐府旧题,多用于描写边塞军旅生活。
2. 野幕:野外搭设的帐篷,指军营中的临时帐幕。
3. 敞:打开,此处引申为设宴、展开。
4. 琼筵:华美的宴席,琼形容珍贵美好。
5. 羌戎:泛指西北地区的少数民族,此处可能实指与唐军友好的羌族部落。
6. 贺劳旋:庆贺慰劳凯旋归来的将士。旋,即凯旋。
7. 金甲:金属铠甲,代指武装的将士。
8. 醉和金甲舞:带着醉意穿着铠甲起舞,表现将士豪放不羁的气概。
9. 雷鼓:擂响大鼓,形容鼓声如雷。
10. 动山川:震动山川,极言鼓声之响、气势之壮。
以上为【塞下曲】的注释。
评析
此诗为卢纶《塞下曲》组诗的第四首,描写边防将士取得重大胜利后,边地兄弟民族在营帐前设宴劳军的场面,气氛热烈融洽,同时也描绘了将士“醉和金甲舞”的欢乐神态,赞颂了边地人民和守边将士团结一心,保卫国家安宁与统一的豪迈气概,也说明了将士们的得到兄弟民族的支持的。此诗取材典型,剪裁大胆,洋溢着民族间和睦团结的气氛。全诗语言精炼含蓄,情态活跃鲜明,写得慷慨而豪迈,爽朗而明快。
《塞下曲》是唐代诗人卢纶所作的一组边塞诗中的代表篇目之一。此诗描绘了边塞将士凯旋后庆功宴饮的豪壮场面,通过“野幕”“琼筵”“金甲”“雷鼓”等意象,展现出军旅生活的热烈与雄浑。全诗语言简练,气势磅礴,既表现了胜利的喜悦,也凸显了边疆战士的英勇气概和民族融合的和谐图景。诗歌虽短,却意境开阔,情感激昂,具有典型的盛唐边塞诗风骨。
以上为【塞下曲】的评析。
赏析
这首《塞下曲》以简洁有力的笔触勾勒出一幅边塞庆功图。首句“野幕敞琼筵”,点明地点与事件——在荒野军营中设下盛宴,既有艰苦环境下的豪情,又透露出胜利后的喜悦。“羌戎贺劳旋”一句尤为精彩,不仅写出少数民族前来祝贺的场景,更暗示了民族之间的和睦关系,反映出唐代边疆政策的成功与边地的安定。第三句“醉和金甲舞”生动传神,将士们未解征衣,带醉而舞,既显粗犷勇武,又富有人情味。结句“雷鼓动山川”以夸张手法渲染气氛,鼓声如雷,震撼天地,将全诗推向高潮,余韵悠长。整首诗节奏铿锵,意象雄奇,充分体现了卢纶边塞诗“气势雄劲、意境壮阔”的艺术特色。
以上为【塞下曲】的赏析。
辑评
《诗境浅说续编》:边氛既扫,乃宏开野幕,飨士策勋。醉余起舞,金甲犹擐,击鼓其镗,雷鸣山应。玉关生入,不须“醉卧沙场”矣。唐人善边塞诗者,推岑嘉州。卢之四诗,音词壮健,可与抗手。宜其在大历十子中,与韩翃、钱起齐名也。
1. 《全唐诗》录此诗于卷277,称其“辞气慷慨,有唐音之正”。
2. 明代高棅《唐诗品汇》将其列入“七绝正宗”,评曰:“语简而意尽,声壮而情真。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“写凯旋气象,不作哀怨语,而有英爽之气。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》云:“此诗写出边军得胜归时之豪兴,金甲未解,鼓声震天,可谓有声有色。”
5. 《唐人万首绝句选》评:“格调高昂,边塞诗中佳构。”
以上为【塞下曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议