翻译
在秋日的山野吹起笛子,清风明月交相辉映,是谁家巧妙地吹奏出令人肝肠寸断的笛声?
笛音随风飘荡,音律和谐婉转;月光洒落在边关山岭,照亮了哪些地方?
这笛声仿佛让胡人骑兵在深夜也萌生北归之意,又似武陵那一曲笛音,勾起南征将士的思乡之情。
故乡的杨柳如今想必已经凋零,为何在这愁苦之中,笛曲却源源不断地生发出来?
以上为【吹笛】的翻译。
注释
1. 吹笛:以笛演奏乐曲,此处指闻笛有感而作诗。
2. 秋山:秋天的山野,点明时令与环境。
3. 巧作:精巧地演奏,形容笛声动人。
4. 断肠声:极言笛声哀婉凄切,令人悲伤欲绝。
5. 律吕:古代音律的总称,此处泛指音调。相和切:音调和谐贴切。
6. 月傍关山:月光照耀边关山岭。傍,靠近、照临。
7. 胡骑中宵堪北走:化用晋代刘琨守晋阳时夜奏胡笳退敌典故,意谓笛声足以使敌军心生退意。胡骑,指北方少数民族军队。中宵,半夜。堪,可以。
8. 武陵一曲:可能指陶渊明《桃花源记》中武陵渔人所闻之曲,或泛指南方清雅之乐,象征隐逸或思归之情。亦有解作征人南征时所思之曲。
9. 故园杨柳:借指故乡景物。杨柳常象征离别与思念。
10. 何得愁中曲尽生:为何在忧愁之中,笛曲反而层出不穷?反语抒悲,愈见愁绪无尽。
以上为【吹笛】的注释。
评析
杜甫此诗以“吹笛”为题,借笛声抒写羁旅之思与家国之忧。全诗情景交融,由听觉引发联想,从清幽的秋山夜景转入对边塞战事、故园衰败的深沉感慨。诗人通过笛声这一媒介,将个人情感与时代动荡紧密结合,表现出乱世中士人的忧患意识与漂泊之痛。结构上由实入虚,层层推进,音律之美与情感之悲相映成趣,是杜甫七律中情韵兼胜的佳作。
以上为【吹笛】的评析。
赏析
本诗为杜甫晚年所作,风格沉郁顿挫,意境深远。首联以“风月清”烘托笛声之清越,随即以“断肠声”转折,奠定全诗哀愁基调。颔联写笛声与月色交织,视听交融,既有音乐之美,又有空间之广,展现出宏阔而清冷的边塞夜景。颈联用典自然,“胡骑北走”暗含对和平的期盼,“武陵南征”则寄托对安宁生活的向往,两相对照,深化了战争与思乡的主题。尾联由他人之曲转回自身之愁,以故园杨柳摇落呼应内心荒芜,结句设问,余韵悠长——笛曲不断,正因愁绪难尽。全诗以笛声为线索,串联起时空、历史与个人情感,体现了杜诗“万象皆春气,孤桐发秋声”的艺术境界。
以上为【吹笛】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此因闻笛而动故园之思。风月清幽,笛声特悲。律吕相和,见其音调之妙;关山月明,状其景色之寥。胡骑北走,用刘琨故事;武陵南征,比征人远戍。末乃归到故园摇落,而叹愁中曲多,盖以乐声增悲耳。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜):“清空一气,不着力而自胜。‘风飘律吕’二语,写出天籁;‘胡骑’‘武陵’二句,忽入苍凉,章法跌宕。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“前四句就笛声描摹景致,后四句因声触感。‘堪北走’‘想南征’,俱从笛中想象出来,奇绝。结语翻进一层,言愁中偏多此曲,倍增惆怅。”
4. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“三四写景清绝,五六使事自然,结语亦有余情。杜律之最醇者。”
5. 《读杜心解》(浦起龙):“通篇以‘声’字为主脑。风送其声,月助其景;胡骑因之声动,南征者因之声思;至于故园摇落,更添愁声。声虽外物,而感之者深矣。”
以上为【吹笛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议