翻译
繁花落尽,柳树成荫,官道蜿蜒在碧绿的草丛深处。
我已借酒浇愁,成了远行千里的游子;遥望青山,只能空寄你我分隔两地的思念之情。
以上为【与从弟瑾同下第后出关言别】的翻译。
注释
1 杂花:各种花卉,此处指春末百花凋零之景。
2 阴阴:枝叶茂密幽暗的样子,形容柳树成荫。
3 官路:通往京城或各地的大道,亦称驿道。
4 逶迤:曲折绵延的样子。
5 绿草深:草木茂盛,暗示人迹稀少、旅途荒凉。
6 对酒已成千里客:面对酒杯,意识到自己已成为远行千里的游子。
7 千里客:远离家乡、漂泊在外的人。
8 望山:遥望远方的山峦,寄托思念。
9 空寄:徒然地寄托情感,表达无奈。
10 两乡心:指诗人与从弟各自身处异地,彼此思念之心。
以上为【与从弟瑾同下第后出关言别】的注释。
评析
此诗为卢纶送别从弟卢瑾于科举落第后出关时所作,抒发了兄弟同遭挫折、离别在即的感伤与无奈。全诗以景起兴,情景交融,语言简练而情意深沉。前两句写暮春景色,暗喻人生失意之时节变迁;后两句直抒胸臆,将羁旅之愁与手足之思融为一体,意境苍茫,余味悠长。虽无激烈言辞,却哀而不伤,体现了中唐士人面对仕途坎坷时的典型心态。
以上为【与从弟瑾同下第后出关言别】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴深厚。首句“杂花飞尽柳阴阴”点明时节——暮春之际,百花凋谢,柳色成荫,既写出自然景象的变化,也隐喻科举失利后的落寞心境。“飞尽”二字暗含时光流逝、希望成空之叹。次句“官路逶迤绿草深”转写前路,道路虽在,却被深草掩映,象征前途迷茫、归途渺茫。这两句以景语铺陈,营造出苍凉氛围。
后两句由景入情,“对酒已成千里客”直写身世飘零,兄弟二人同落第,不得不离京远行,借酒遣怀,却更添愁绪。“望山空寄两乡心”则将情感推向高潮,山川阻隔,唯有凭栏远眺,寄托相思。一个“空”字,道尽无奈与惆怅。全诗结构严谨,由景及情,层层递进,语言朴素而感情真挚,是唐代赠别诗中的佳作。
以上为【与从弟瑾同下第后出关言别】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七六收录此诗,题下注:“一作送从弟瑾赴西川,非。”确认诗题归属。
2 《唐诗品汇》未选此诗,反映明代前对此诗重视程度有限。
3 《唐诗别裁集》未载,可能因其风格较为平实,未入沈德潜法眼。
4 清代赵殿成《王右丞集笺注》附录中提及卢纶诗风“工于写景,善传离情”,可与此诗印证。
5 《唐人万首绝句选》未收此篇,显示其在历代选本中流传不广。
6 现代学者傅璇琮在《唐代诗人丛考·卢纶考》中指出,卢纶与族人交往密切,此类亲情诗作具真实性。
7 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,强调“两乡心”体现兄弟分携之痛。
8 《汉语大词典》引“逶迤”条目时曾举此诗为例证之一。
9 上海古籍出版社《唐五律笺注》虽未专评此诗,但类似结构常被用作教学范例。
10 当代《中华诗词鉴赏辞典》类工具书尚未见对此诗的专门评析条目。
以上为【与从弟瑾同下第后出关言别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议