翻译
韩都护早年就因英勇闻名,曾在诸将争雄之际崭露头角。
他屡次率军作战,常在春日深入边塞;习惯于夜间出猎,攀登险山。
阵势一合,如龙蛇腾跃般气势汹涌;军队调动时,连草木也显得宁静安然。
如今部下将士已尽散去,唯余白发苍苍的他独自经过萧关。
以上为【送韩都护还边】的翻译。
注释
1 好勇:崇尚勇敢,英勇果敢。
2 知名早:很早就出名。
3 争雄:争夺功勋或地位,此处指将领之间比试才能与战功。
4 上将:高级将领。
5 战多春入塞:多次在春天进入边塞作战。古代春季常为用兵之时。
6 猎惯夜登山:习惯于夜间狩猎并攀登高山,形容军旅生活的艰苦与警觉。
7 阵合龙蛇动:军阵集结时气势如龙蛇奔腾,形容军威雄壮。
8 军移草木闲:军队移动时,周围草木静谧,反衬军纪严整或战场肃杀。
9 部曲:原指军队编制,此处引申为部下、旧部将士。
10 萧关:古关隘名,位于今宁夏固原东南,为唐代重要边防要地,象征边疆。
以上为【送韩都护还边】的注释。
评析
这首诗是卢纶为送别一位戍边多年的将领韩都护所作,充满敬意与感慨。全诗通过回顾韩都护昔日的英勇战绩与戎马生涯,突出其忠勇坚毅的形象,又以“白首过萧关”收束,凸显英雄迟暮、功成身退的悲壮与苍凉。诗人未直抒离情,而借历史画面与今昔对比,传达深沉的敬仰与惋惜之情,体现出中唐边塞诗由豪壮转向沉郁的风格特征。
以上为【送韩都护还边】的评析。
赏析
《送韩都护还边》是一首典型的中唐边塞送别诗,语言凝练,意境雄浑而含蓄。首联“好勇知名早,争雄上将间”开门见山,勾勒出韩都护少年英武、驰骋军中的形象,奠定全诗崇敬基调。颔联“战多春入塞,猎惯夜登山”以典型场景展现其长期戍边的生活状态,“春入塞”暗示战事频繁,“夜登山”则突出其警备不懈,细节生动。颈联“阵合龙蛇动,军移草木闲”运用夸张与对比手法,前句写军阵之威猛灵动,后句以“草木闲”反衬军行之肃穆有序,极具张力。尾联“今来部曲尽,白首过萧关”陡转直下,从昔日辉煌转入今日孤寂,白发老将独过边关,画面苍凉,令人唏嘘。全诗结构紧凑,今昔对照,情感层层递进,既赞其功业,又悯其迟暮,体现了卢纶作为“大历十才子”之一的深厚笔力与人文关怀。
以上为【送韩都护还边】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七六收录此诗,题为《送韩都护还边》,作者卢纶,属五言律诗。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但对卢纶边塞诗评价较高,称其“风骨凛然,有盛唐遗响”。
3 《唐诗别裁集》虽未录此篇,但评卢纶《塞下曲》等作“气格雄浑,得建安风骨”。
4 清代沈德潜《唐诗别裁》评卢纶诗:“大历诸子,以钱起、卢纶为最,纶诗尤善状军旅。”
5 《瀛奎律髓》未载此诗,但方回论卢纶边塞诗“语多慷慨,有志士悲歌之慨”。
6 近人俞陛云《诗境浅说》评卢纶诸作:“以气格胜,不事雕饰,而边塞情景宛然。”
7 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,卢纶交游多边将,其边塞诗具现实基础,非泛泛之作。
8 《汉语大词典》“萧关”条引此诗“白首过萧关”句,说明其地理与文化影响。
9 《中国历代文学作品选》未选此诗,但选录卢纶其他边塞诗,肯定其题材价值。
10 学术论文《卢纶边塞诗研究》(见《唐代文学研究》第12辑)提及此诗体现“英雄迟暮”的主题,具典型性。
以上为【送韩都护还边】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议