翻译
整夜寝衣冰冷难耐,开门便思念清晨的曙光。
空荡的台阶上只有一丛落叶,华丽的居室映照着四邻如霜的寒光。
遥望宫阙觉得天空辽远,思念山中故园更觉归路荒凉。
行途之中一旦滞留不前,双鬓已迅速变得斑白苍苍。
以上为【冬晓呈邻里】的翻译。
注释
1. 冬晓:冬季的早晨。
2. 寝衣:睡觉时穿的衣服,此处指被褥单薄,难以御寒。
3. 思曙光:渴望天亮,暗含对希望与温暖的期盼。
4. 空阶:空荡的台阶,象征门庭冷落或心境孤寂。
5. 一丛叶:台阶上仅存的一簇落叶,突出萧条景象。
6. 华室:华美的屋舍,可能指诗人所居官舍或自居之所。
7. 四邻霜:四邻皆覆寒霜,既写实景,也喻环境冷漠。
8. 望阙:遥望宫阙,代指朝廷,表达仕途牵挂。
9. 天迥:天空辽远,形容距离遥远,心情渺茫。
10. 飒然苍:形容鬓发迅速变白,表现年华老去、愁绪催人。
以上为【冬晓呈邻里】的注释。
评析
此诗为卢纶晚年所作,抒发了冬夜独居、思乡念远、仕途困顿的深沉感慨。诗人以“终夜寝衣冷”起笔,从身体之寒写到内心之孤寂,继而通过“空阶一丛叶”“华室四邻霜”的意象,渲染出萧瑟清冷的氛围。后两联由景入情,由眼前之景转向对仕途与归隐的矛盾思索,“望阙”与“忆山”形成张力,最终落于“途中留滞”与“双鬓苍然”的人生迟暮之叹,情感真挚,语言凝练,体现了大历诗人特有的感伤情调与工致笔法。
以上为【冬晓呈邻里】的评析。
赏析
《冬晓呈邻里》是卢纶典型的羁旅感怀之作,全诗以冬夜至晨的时空转换为线索,融合身感、目见与心念,层层推进情感。首联直写寒夜难眠,开门待曙,既有生理上的寒冷,更有心理上的孤寂与期待。颔联“空阶一丛叶,华室四邻霜”对仗工整,意象鲜明:阶前落叶寥落,室内虽华却寒气逼人,四邻如霜,内外俱冷,营造出一种清绝孤高的意境。颈联转入抒情,“望阙”与“忆山”构成仕与隐的双重向往,却又因“愁路荒”而无法实现,流露出进退维谷的困境。尾联“途中一留滞,双鬓飒然苍”戛然而止,以形象收束全篇,将长期漂泊、岁月蹉跎之痛浓缩于“双鬓苍然”四字,极具感染力。全诗语言简净,意境深远,情感内敛而沉郁,充分展现了大历十才子诗歌“清峭感伤”的风格特征。
以上为【冬晓呈邻里】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷277收录此诗,题为《冬晓呈邻里》,列于卢纶五言律诗中。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但于卢纶名下评曰:“大历间音律调畅,辞旨清切,多哀怨之音。”可与此诗风格相印证。
3. 《唐诗别裁集》未录此诗,然沈德潜论大历诗风云:“大历以后,诗尚工巧,多写羁愁旅思。”此诗正合其评。
4. 《汉语大词典》“飒然”条引此诗“双鬓飒然苍”为例,说明“飒然”有“迅疾貌”之意。
5. 现代学者傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》指出卢纶晚年多作羁旅幽怀之诗,此诗情感基调与其后期经历相符。
以上为【冬晓呈邻里】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议