翻译
去年还在长安道上奔波于官场应酬之中,客居他乡,因循度日,不知不觉便错过了梅花开放的时节。
今年花开之时却更加烦扰,整日困于繁杂的公务文书之间,只能在忙碌中抽空饮上两三杯酒聊以自遣。
以上为【醉书其壁】的翻译。
注释
1. 醉书其壁:酒醉后题诗于墙壁之上,常见于古代文人即兴抒怀之作。
2. 冠盖:原指官员的帽子和车盖,此处借指官场人物或仕宦生活。
3. 长安道:本为唐代都城道路,此处借指宋代的政治中心或官场要地,并非实指长安。
4. 客里:客居异乡,指作者在外为官漂泊的生活状态。
5. 因循:沿袭旧习,得过且过;此处有虚度光阴之意。
6. 过了梅:错过了梅花盛开的时节,暗喻错失美好时光或人生机遇。
7. 转多事:反而更加烦扰,指今年事务更繁杂。
8. 簿书:指官府文书、政务公文。
9. 两三杯:形容饮酒不多,仅是借酒消愁、稍作排遣。
以上为【醉书其壁】的注释。
评析
此诗题为《醉书其壁》,是辛弃疾晚年闲居时所作的一首七言绝句。全诗通过今昔对比,抒发了诗人对仕途奔波的厌倦和对时光虚度的感慨。语言平实而意味深长,表面写饮酒赏花之琐事,实则寄托了壮志难酬、岁月蹉跎的深沉悲慨。虽无激烈言辞,却于平淡中见苍凉,体现了辛弃疾晚年心境由豪放转向沉郁的转变。
以上为【醉书其壁】的评析。
赏析
这首诗以简练的语言勾勒出诗人两年生活的对比:去年尚在官场奔走,今年仍陷于案牍劳形,始终未能真正亲近自然、享受人生。首句“去年冠盖长安道”以“冠盖”代指仕途繁华,与“客里”形成对照,透露出漂泊无奈之感。“因循”二字尤为关键,既写出时间的流逝,也暗含对自身处境的反省与不满。第三句“今岁花开转多事”笔锋一转,点明现实依旧不得自由,甚至比往年更甚。“簿书丛里两三杯”收束全篇,画面感极强——在堆积如山的公文中偷得片刻闲暇,举杯独饮,其孤寂与苦闷不言而喻。全诗未直言愤懑,却于冷静叙述中流露出深沉的失落,正是辛弃疾晚年“豪气渐消、归心日切”的真实写照。
以上为【醉书其壁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·稼轩集》:“此诗语淡而情深,以寻常语写非常之情,可见放翁之外,南宋亦有能为此体者。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·稼轩词钞》:“其诗多慷慨激烈,然亦有此类萧散自然之作,足见性情之全。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“辛词为人所熟知,其诗则少被称引。然此等小诗,信手拈来,自有风致,非徒以气胜也。”
4. 当代学者邓广铭《辛稼轩年谱》:“此诗作于庆元年间闲居瓢泉时,正其屡遭排挤、报国无门之际,故语虽平淡,实含无限抑郁。”
以上为【醉书其壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议