翻译
只听说过鸣叫于水边高地的鹤鸟之名,如今只见它独自引颈发出圆润高亢的啼鸣,正值夜半时分。一声长唳便惊破了空旷寂寥的秋夜,然而它并无闲情逸致飞向青云之上。
以上为【鸣皋】的翻译。
注释
皋禽:亦作“皐禽”,鹤的别名。《文选·谢庄〈月赋〉》:“聆皐禽之夕闻,听朔管之秋引。”李善注:“《诗》曰:‘鹤鸣九皐。’皐禽,鹤也。”
正分:正半,恰好一半。
寥泬(jué):空虚幽静。
1. 鸣皋:语出《诗经·小雅·鹤鸣》:“鹤鸣于九皋,声闻于野。”后以“鸣皋”指鹤在水泽之地鸣叫,也代指鹤。
2. 林逋:北宋著名隐逸诗人,字君复,谥“和靖先生”,长期隐居杭州孤山,终身不仕不娶,以梅妻鹤子著称。
3. 皋禽:即栖息于沼泽高地的禽鸟,特指鹤。
4. 前闻:以前只听说而已,未曾亲见。
5. 孤引:独自伸颈鸣叫。
6. 圆吭:圆润的喉咙,形容鸣声悦耳洪亮。
7. 夜正分:指夜半,中夜之时。
8. 一唳:一声鸣叫。
9. 寥泬(xiāo jué):同“寥廓”,空旷清朗的样子,多用于形容秋空。
10. 青云:喻高位或功名仕途,此处指高飞入云,象征追逐荣禄。
以上为【鸣皋】的注释。
评析
此诗借“皋禽”(即鹤)的形象,抒写高洁孤傲之志。诗人以听觉切入,通过“孤引圆吭”的描写突出其清绝之音,“一唳便惊寥泬破”极言其声之清越动人,具有穿透虚空的力量。末句“亦无闲意到青云”,表面写鹤不慕高飞,实则反衬其志不在功名,超然物外。全诗意境清冷,语言凝练,寄托了林逋作为隐士淡泊名利、坚守本真的精神追求。
以上为【鸣皋】的评析。
赏析
本诗为咏物寄怀之作,托物言志,借鹤抒情。首句“皋禽名只有前闻”起得含蓄,表达对高洁之物的久仰之情;次句“孤引圆吭夜正分”转入实景描写,描绘一只仙鹤于深夜独自鸣叫,形象清绝。第三句“一唳便惊寥泬破”气势突兀,以夸张手法写出鹤鸣划破寂静夜空的震撼效果,凸显其清高不凡。结句“亦无闲意到青云”笔锋一转,看似平淡,实则意味深长——鹤虽能高飞,却无意青云,暗喻诗人自己虽具才德,却不求仕进,甘守林泉。全诗语言简净,意境幽远,充分体现了林逋诗歌“澄澹高逸”的风格特征,与其隐士身份高度契合。
以上为【鸣皋】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·和靖集》评:“孤山咏物诸作,皆以神韵胜,不落形迹。此诗写鹤,实自写其心。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀语:“‘一唳便惊寥泬破’五字奇峭,有千钧之力;结语反言无心青云,愈见其高。”
3. 《唐宋诗醇》评:“林逋诗如秋月寒泉,澄澈见底。此作托兴深远,不着痕迹,足见其襟抱。”
4. 《四库全书总目提要》称:“逋诗冲淡清苦,近陶韦而远雕饰,此篇尤为代表。”
以上为【鸣皋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议