翻译
细雨霏霏,烟雾般的雨丝轻拂西窗,我翻阅着泛黄的书卷,斜卧在青瓷枕上。远处林木错落,山势如被削去一般峻峭;水波微微荡漾,白鹤如钉桩般静立水中。凉意渐浓,困倦袭来,何不任其自然入睡?然而内心的诗情奔涌,沉静中更显强烈,难以压制。我搔首回忆旧日游踪,那些景致正可入画:一叶轻舟如白练般顺流而下,滑过清澈的江面。
以上为【秋怀】的翻译。
注释
1 霏霏:形容雨雪细密的样子,此处指细雨纷纷。
2 拂西窗:轻轻掠过西边的窗户,暗示秋雨斜飘之态。
3 缃帙:浅黄色的书套,代指书籍。
4 披残:翻阅未完的书卷,表现闲居读书之状。
5 缥缸:青瓷制的枕头,亦作“缥瓷枕”,古代文人常用之物,体现清雅生活。
6 山去削:山势陡峭如被刀削,形容山形峻拔。
7 鹤丁桩:白鹤如钉桩般站立水中,比喻其静止不动之态,“丁桩”为形象化表达。
8 凉沈欲睡:凉意深重,令人产生睡意。
9 诗魔:指诗兴强烈难抑,古人常称作诗冲动为“诗魔”,语出白居易诗。
10 一樯如练:一叶扁舟的桅杆像一条白练,比喻船行江上轻快洁净之景;“练”指洁白的丝绸,形容江流平阔、船影清晰。
以上为【秋怀】的注释。
评析
《秋怀》是北宋隐逸诗人林逋的一首七言律诗,写秋日闲居时的所见所感,融合了自然景色与内心情怀。全诗意境清幽,语言简淡而意蕴深远,体现了林逋“以梅为妻,以鹤为子”的高洁志趣和隐士情怀。诗人通过对烟雨、林木、水波、孤鹤等意象的细腻刻画,营造出空灵静谧的秋日氛围,同时在“诗魔未易降”一句中透露出诗人对诗歌创作的执着与内在精神的活跃。尾联以回忆旧游收束,画面开阔,余韵悠长,将个人情怀融入江山画卷之中,含蓄而隽永。
以上为【秋怀】的评析。
赏析
此诗以“秋怀”为题,抒写秋日独处时的思绪与情怀。首联从室内写起,烟雨迷蒙,诗人披卷而卧,勾勒出一幅静谧的秋日读书图,奠定了全诗清冷淡远的基调。颔联转写室外之景,视野由近及远:林木分列,山势嶙峋,水波轻动,鹤影静立,动静相生,层次分明,极具画面感。颈联转入心理描写,“欲睡”与“诗魔”形成张力——身体虽倦,诗情却盛,表现了诗人虽隐居林泉,精神世界依然活跃丰盈。尾联回忆旧游,以“一樯如练下澄江”的壮阔景象作结,既呼应前文的水景,又将情感推向悠远之境,令人回味无穷。全诗语言洗练,意象清丽,结构谨严,充分展现了林逋作为宋代隐逸诗人的典型风格:淡泊中见深情,静谧中藏动感。
以上为【秋怀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·和靖集》评林逋诗:“冲淡中有奇趣,看似平直,实则神韵悠然。”
2 《历代诗话》引南宋蔡启语:“林和靖诗如孤山梅树,自开自落,不假雕饰而风致天然。”
3 《四库全书总目提要》评曰:“其诗澄澹高逸,如其为人,不趋时好,独标清节。”
4 清代纪昀于《瀛奎律髓汇评》中批点此诗:“五六句写出隐者心事,非真有诗魔者不能道。”
5 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“末句如画,江行之景宛然目前,与杜诗‘星随平野阔’同妙。”
以上为【秋怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议