翻译
翻阅着佛经贝叶与想象中松枝下的清幽,只想暂时获得片刻安闲。背着半袋诗书乘兴而行,不知何时才能归来。小船的窗前明月升起,远处是苍茫的水洲,想必那时也会题写诗句,怀念往昔的山林隐居生活。
以上为【送遂】的翻译。
注释
1 贝叶:即贝多罗树叶,古代印度用以书写佛经,后泛指佛经。
2 松枝:象征隐士高洁品格,亦暗指山居生活。
3 半囊乘兴:指携带简单行装,随性而行,体现洒脱之态。
4 几时还:不知何时归来,含有离别难期之意。
5 船窗月上:描绘舟中夜行情景,月光映照,更添孤寂。
6 沧洲:水边之地,常指隐士所居的清幽之处。
7 应有诗题:料想途中会因景生情,写下诗句。
8 忆旧山:怀念过去共处或曾居的山林,情感深沉。
9 林逋:北宋著名隐逸诗人,终身不仕不娶,隐居杭州孤山,善咏梅写景。
10 宋 ● 诗:标明时代与体裁,此为宋代五言绝句。
以上为【送遂】的注释。
评析
此诗为林逋赠别友人之作,以“送遂”为题,或指送别一位法号“遂”的僧人,或暗含“随缘而去”的意味。全诗意境清寂悠远,融合了佛理、山水与隐逸情怀。诗人借贝叶经、松枝、孤舟、月色等意象,营造出超脱尘俗的氛围,既表达对友人远行的惜别之情,也寄托自身对山林旧居的深切思念。语言简淡而意蕴深远,体现了林逋作为“梅妻鹤子”式隐士的独特审美与精神追求。
以上为【送遂】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境完整,层次分明。首句“贝叶松枝想暂闲”,以宗教意象与自然景物并置,点出友人身份(或为僧人)及向往清净之心。“半囊乘兴几时还”转写行旅,轻装简从,突出随缘自在的人生态度,然“几时还”三字微露惆怅。后两句由实转虚,设想友人舟行月下,远去沧洲,彼时月照孤舟,烟水苍茫,自当触景生情,题诗寄怀。结句“应有诗题忆旧山”不说自己思念,而言对方将忆旧山,反笔写出彼此共有的山林之思,含蓄隽永。全诗语言冲淡,不事雕琢,却情韵悠长,充分展现林逋“以清淡胜”的诗风。
以上为【送遂】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·林和靖诗集提要》:“其诗澄澹高逸,如其为人。”
2 《宋诗钞·林和靖集》:“孤山人语,如寒潭鹤影,不可多得。”
3 《历代诗话》引《石林诗话》:“林逋诗,不逐时流,独标清绝,五言尤有唐风。”
4 《唐宋诗醇》评林逋:“清约之音,沁人心骨,盖得力于山林者深矣。”
5 《瀛奎律髓汇评》:“写别意而不露悲酸,惟以山水佛理相寄,高致可想。”
以上为【送遂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议