翻译
水雾与山影交融,苍茫一片,已显出秋日的气象。
林木幽深,令人欣喜地望见寺宇;河岸宁静,故而轻缓地划动小船,生怕惊扰这份静谧。
稀疏的芦苇在寒气初侵时便已折断,残存的虹影伴随着夕阳渐渐消隐。
我的居所在何处?思归之情油然而生,不禁吟起渔夫的歌谣。
以上为【秋日西湖閒泛】的翻译。
注释
1 水气并山影:湖面水汽升腾,与远处山影交织在一起,形成苍茫的视觉效果。
2 苍茫:形容视野开阔而模糊,常用于描写秋景或暮色。
3 喜见寺:因林深路幽,忽见寺院,顿觉欣喜,亦暗示人迹罕至。
4 岸静惜移舟:岸边寂静,故划船时小心翼翼,唯恐打破宁静,“惜”字写出对静谧环境的珍视。
5 疏苇:稀疏的芦苇,秋季枯黄易折,象征萧瑟。
6 先寒折:尚未进入深秋,寒气已使芦苇折断,突出秋寒早至。
7 残虹:雨后残留的虹影,此处指傍晚天边微弱的虹光。
8 带夕收:随着夕阳西下,虹影也逐渐消失。“带”字有伴随之意。
9 吾庐:我的屋舍,指诗人在孤山的隐居之所。
10 渔讴:渔夫所唱的歌谣,代指归隐生活之乐,亦含自况之意。
以上为【秋日西湖閒泛】的注释。
评析
此诗描绘秋日泛舟西湖所见之景,笔致清幽,意境深远。全诗以“闲”字为眼,写景中寓情,情景交融。诗人通过对自然景色的细腻观察,传达出淡泊宁静、向往归隐的心境。语言质朴自然,不事雕饰,却蕴含深厚的情感与哲思,体现了林逋作为隐逸诗人的典型风格。结构上由远及近,由景入情,层层推进,尾联以问句收束,引人遐思,余韵悠长。
以上为【秋日西湖閒泛】的评析。
赏析
本诗以“秋日西湖閒泛”为题,紧扣“閒”字展开。首联从大处落笔,以“水气”与“山影”相融,勾勒出一幅苍茫秋意图,奠定全诗清冷静谧的基调。颔联转入近景,“林深喜见寺”既写出环境之幽,又透露出偶见人烟的慰藉;“岸静惜移舟”则通过动作细节,表现诗人对宁静的珍惜与敬畏。颈联进一步渲染秋意,“疏苇先寒折”点出物候变化之早,“残虹带夕收”则以短暂的虹影映衬时光流逝,暗含人生迟暮之感。尾联由景生情,以“吾庐在何处”一问,引出归隐之思,“渔讴”二字既实指渔歌,又象征远离尘嚣的生活理想。全诗无一句直抒胸臆,而情思尽在景语之中,堪称宋人五律中的佳作。
以上为【秋日西湖閒泛】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·和靖集》录此诗,称其“清绝如嚼冰雪,不染尘氛”。
2 《历代诗话》引南宋周弼评:“林和靖五言,多用淡笔写浓情,此篇‘岸静惜移舟’尤得静中之动之妙。”
3 《唐宋诗举要》评曰:“通体清空一气,结处悠然言外,真高致也。”
4 《四库全书总目提要·和靖集》谓:“逋诗澄澹孤峭,如其为人,此作可见一斑。”
5 明代高棅《唐诗品汇》虽主唐诗,然于宋人中特取林逋数首,称此诗“得王孟遗意,而更趋简远”。
以上为【秋日西湖閒泛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议