翻译
生前在西湖边青葱的山岭上构筑庐舍,死后坟头上应该是秋色萧索。
哪一天皇帝要搜求我的遗稿,我应该庆幸从来没有写过什么谈封禅之书。
版本二:
我在西湖边的青山旁建造了生圹(寿堂),题写一首绝句以作纪念:
湖上青山相对而立,我在此结庐安居;
坟头秋景萧瑟荒凉,落叶满径。
将来若如汉武帝寻访司马相如遗稿那般,有人来求我的文字,
所幸的是,我一生未曾写过阿谀奉承、歌功颂德的《封禅书》一类文章。
以上为【自作寿堂因书一绝以誌之】的翻译。
注释
寿堂:停放死者棺木以行祭礼的厅堂。此处指坟墓。
书:书写。
一绝:一首绝句。
志:记。
青山:青葱的山岭。此指西湖孤山。
结庐:构筑房舍。
萧疏:寂寞,凄凉。
茂陵:汉武帝陵墓,这里即指汉武帝。
遗稿:指前人遗留下的手稿。
封禅(shàn)书:指司马相如言封禅事的遗书。
1 湖上青山:指杭州西湖孤山一带,林逋隐居于此。
2 结庐:建造屋舍,此处指构筑生圹(生前预建的墓室)。
3 坟头秋色亦萧疏:坟墓周围的秋景萧条冷落,暗寓人生迟暮之感。
4 茂陵:汉武帝陵墓,代指汉武帝。
5 遗稿:遗留的手稿,此处用司马相如临终前尚被汉武帝索求文章的典故。
6 封禅书:指司马相如所作《封禅文》,劝汉武帝举行封禅大典,有迎合帝王之嫌。
7 犹喜:还值得欣慰的是。
8 曾无:从未有过。
9 林逋终身不仕,隐居孤山,种梅养鹤,世称“梅妻鹤子”。
10 此诗表现其不趋权贵、洁身自好的士人品格。
以上为【自作寿堂因书一绝以誌之】的注释。
评析
《自作寿堂因书一绝以志之》是宋代诗人林逋的作品。此诗前二句从“结庐”和“坟前”落笔,首句写庐,次句写坟,由生前写到身后,概括了他的一生;后二句是用典,作者以遗稿中并无封禅书一类阿谀谄媚文字自慰,说自己不屑于像司马相如那样希宠求荣,以示高洁。全诗格调高逸淡远,体现了林逋的一贯诗风。
此诗为林逋晚年自建生圹(即“寿堂”)时所作,借题咏自居之地抒发高洁志趣。全诗语调平静而内蕴刚烈,通过对比历史典故与自身操守,表达了诗人不慕荣利、坚守清节的人格追求。尤其末句以“犹喜曾无封禅书”作结,既是对权贵的疏离,也是对独立人格的自我肯定,展现出隐士特有的精神风骨。
以上为【自作寿堂因书一绝以誌之】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,语言简淡而意蕴深远。首句“湖上青山对结庐”,以清丽笔触勾勒出诗人隐居环境——青山相伴,湖光为邻,自然与人格融为一体。次句“坟头秋色亦萧疏”,笔锋陡转,由生至死,点出生圹主题,秋色萧疏既写实景,也寄寓生命将尽的苍凉。后两句用典精当,借汉武帝求司马相如遗稿之事,反衬自身虽无显赫文章,却保全了清白之志。“犹喜曾无封禅书”一句尤为警策,表面自谦,实则自豪,彰显其拒绝媚世、不事权贵的精神立场。全诗在平静叙述中蕴含强烈价值判断,体现了宋初士人重气节、轻功名的思想倾向。
以上为【自作寿堂因书一绝以誌之】的赏析。
辑评
宋人严有翼《艺苑雌黄》:自非学力高迈,超越寻常拘挛之见,不规规然蹈袭前人陈迹者,何以臻此。
1 《宋诗钞·林和靖集》:“和靖诗如其人,清而不枯,淡而有味,此作尤见风骨。”
2 《历代诗话》引《石林诗话》:“林逋不仕不娶,独居孤山二十年,诗多写心迹,此诗‘犹喜曾无封禅书’,足见其志。”
3 《四库全书总目提要·林和靖诗集》:“逋诗澄澹孤峭,如其为人,此诗托意深远,非徒模山范水者比。”
4 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“结语用司马相如事,反面立言,见己之不屑逢迎,品格自高。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以生死为题而超然物外,末句尤为千载名言,体现中国隐逸文化之精髓。”
以上为【自作寿堂因书一绝以誌之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议