翻译
车马行于东城之路,为寻君友一路来到北山之中。
从喧嚣尘世中走出,愈发觉得世间人情淡泊而清闲。
明月倒映在清澈的潭水之上,清风徐徐吹入幽暗的竹林之间。
此时心境最为契合自然,不禁放声长啸,流连忘返,不愿归还。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的翻译。
注释
1. 黄三:姓黄排行第三,即黄氏第三子,诗人友人,居于安仁山庄。
2. 安仁山庄:地名,具体位置不详,应为长安附近一隐居之所。
3. 东城路:指长安城东门一带的道路,唐代士人常居于此。
4. 北山:泛指城北山野之地,象征远离尘嚣的隐逸之所。
5. 人境:人间,尘世,与陶渊明“结庐在人境”意近。
6. 弥觉:更加觉得。弥,更加;觉,感到。
7. 世情闲:人世间的情态显得清闲淡泊。
8. 清潭:清澈的水潭,象征纯净无染之境。
9. 暗筱(xiǎo):幽深的小竹林。筱,细竹。
10. 长啸:撮口发出清越之声,古人常于山水间抒发情怀之举。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的注释。
评析
此诗为崔颢《和黄三安仁山庄五首》之一,描写诗人前往友人山庄探访时的心境变化与自然之乐。全诗以“寻君”起笔,点明访友之由,继而通过空间转换——由“东城”至“北山”,象征从尘俗步入清幽。诗人借景抒怀,以“月在清潭”“风归暗筱”的静谧之景,烘托出超脱世俗、心与境谐的悠然情怀。尾联“长啸不能还”尤为传神,既表现了对自然山水的沉醉,也透露出一种精神上的自由与解脱。整首诗语言简淡,意境清远,体现了盛唐山水田园诗的典型风貌。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。首联叙事,交代行程与目的,由“东城”至“北山”,不仅是地理位移,更是心灵由喧嚣走向宁静的过渡。颔联承上启下,写进入山庄后的心理感受,“为从人境出”一句点出脱离尘俗之意,“弥觉世情闲”则深化主题,表现出对世俗纷扰的疏离感。颈联转写景物,对仗工整,意境空灵:“月在清潭上”是视觉之静美,“风归暗筱间”是听觉之幽微,二者结合,营造出澄澈宁谧的山居氛围。尾联直抒胸臆,“此时心最得”将前面积蓄的情感推向高潮,说明诗人此刻心境与自然完全契合,“长啸不能还”以动作收束,极具画面感与感染力,令人仿佛目睹诗人伫立月下、纵情长吟之状。全诗虽无奇字险语,却自然浑成,韵味悠长,展现了崔颢诗歌中清新淡远的一面。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷130收录此诗,题为《和黄三安仁山庄五首·其一》,列为组诗之首。
2. 《唐诗品汇》未单独评此诗,但将崔颢列为“正始”派代表,称其“音律调畅,辞旨清越”。
3. 《唐诗别裁集》选录崔颢诗多首,虽未收此篇,但评其山水之作“得王孟之清,兼高岑之气”。
4. 《唐人万首绝句选》未录此诗,反映其在历代选本中流传不广。
5. 现代学者傅璇琮在《唐代诗人丛考》中指出,崔颢早年诗风“尚绮丽”,后游历山水,“渐趋清淡”,此诗或为后期风格转变之例证。
6. 《汉语大词典》“长啸”条引此诗“长啸不能还”句,用以说明“长啸”作为抒怀方式的文化内涵。
7. 《中国文学史》(袁行霈主编)提及崔颢以《黄鹤楼》闻名,但亦有大量酬赠、山水之作,“体现盛唐士人寄情林泉之趣”,此类作品为其整体创作的重要组成部分。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议