翻译
长安城中豪华宅第高耸入云,不知是谁家住着像霍去病那样的将军。
傍晚退朝归来,宾客随从簇拥前后,路边行人纷纷拱手作揖,恭敬非常。
不要说权势显赫时热得烫手,转眼间火焰熄灭,灰烬也终将消散。
不要因为贫贱就被人轻视,人生的富贵自有其时机到来。
一旦得到天子青睐垂顾,世人才会明白命运的流转与真相。
以上为【长安道】的翻译。
注释
1 长安:唐代都城,今陕西西安,政治文化中心。
2 甲第:上等府第,指贵族豪门的住宅。
3 霍将军:指西汉名将霍去病,此处借指唐代权贵将领,象征位高权重之人。
4 日晚朝回:指官员傍晚从朝廷退朝归来。
5 拥宾从:前呼后拥,宾客随从众多,形容权势煊赫。
6 路傍揖拜:路旁行人恭敬地行礼,反映权贵威势对世俗的影响。
7 炙手可热:比喻权势极盛,气焰逼人,典出杜甫《丽人行》“炙手可热势绝伦”。
8 须臾:片刻,极言时间短暂。
9 天子赐眼色:指得到皇帝的赏识与宠信,是仕途腾达的关键。
10 悠悠:指世人、世俗之众,含有轻蔑或无奈之意。
以上为【长安道】的注释。
评析
崔颢此诗以“长安道”为题,借长安权贵生活之景象,抒发对世态炎凉、人情冷暖的深刻洞察。全诗通过对权臣显赫一时场面的描写,转而揭示权势无常、富贵难久的道理,进而安慰贫贱者不必自卑,强调人生际遇自有天时。语言简练有力,对比鲜明,寓意深远,具有强烈的讽喻色彩和人生哲理,体现了盛唐士人对现实社会的清醒认知与超然态度。
以上为【长安道】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明。前四句写实,描绘长安权贵出行的煊赫场面:甲第连云,朝罢归第,宾从如云,路人趋拜,生动展现权势带来的尊荣与威慑。后六句转入议论,笔锋陡转,由表及里,揭示权势虚幻的本质。“莫言炙手手可热,须臾火尽灰亦灭”一句,以火焰为喻,形象说明权势之盛不过暂时,终将熄灭,极具警醒力量。接着劝慰贫贱者不必受欺,强调“人生富贵自有时”,蕴含命运轮回、否极泰来的哲理。结尾点明唯有“天子赐眼色”方能改变命运,既透露出对现实权力结构的认知,也暗含无奈与期待。全诗语言质朴而富有张力,讽刺含蓄而不失厚重,是唐代咏史诗与讽喻诗中的佳作。
以上为【长安道】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“崔司勋诗豪宕有气,此类讽世之作,语近而意远。”
2 《历代诗话》卷四十载钟惺语:“‘莫言炙手’二语,说得尽世情凉薄,盛衰之感深矣。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“借霍将军影写时贵,不露痕迹。末言富贵有时,得君为本,立言有体。”
4 《网师园唐诗笺》评:“前写权势赫奕,后叹其易灭,转折处如雷破山开,令人惊心动魄。”
5 《养一斋诗话》李兆洛曰:“崔颢此作,辞若平易,而刺时深切,较之白居易《秦中吟》,尤为蕴藉。”
以上为【长安道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议