翻译
听说您担任大汉将领,胡人骑兵停止南侵。
出塞扫清沙漠敌寇,还朝荣任羽林将军。
饱经风霜恪守臣节艰苦,岁月流转承受皇恩深重。
请转告西河使者,知晓我一片报国丹心。
以上为【赠梁州张都督】的翻译。
注释
1. 梁州:今陕西汉中一带,唐代边防重镇
2. 羽林:禁卫军,《汉书·百官公卿表》"羽林掌送从"
3. 西河使:指河西节度使,唐代西北重要军镇
4. 虏骑:指突厥、吐蕃等少数民族骑兵
5. 臣节:为臣的气节,《论语·泰伯》"临大节而不可夺也"
以上为【赠梁州张都督】的注释。
评析
此诗以简劲笔法勾勒出边将的英武形象,通过"罢南侵""清沙漠"的战功与"拜羽林""主恩深"的荣宠,构建出功勋将领的完整人生轨迹。诗中"风霜臣节苦"的艰辛与"岁月主恩深"的感念形成张力,尾联"语西河使"的嘱托,在表明心迹的同时暗含对友人的期许,展现盛唐诗人昂扬进取的精神气质。
以上为【赠梁州张都督】的评析。
赏析
这首五律在艺术上呈现三重递进:首联以"闻君"的听闻视角起笔,用"罢南侵"的成果侧面烘托张都督的威慑力;颔联"出塞""还家"的时空转换,概括了边将征战与荣归的典型经历;颈联"风霜苦"与"主恩深"的工对,既写边关艰辛又表忠君之志;尾联巧妙转换抒情主体,从赞颂友人转为自我陈情,使全诗在投赠应酬的外壳下注入真挚的报国热忱。尤其"知余报国心"的结句,将个人命运与边关安危紧密相连,这种主体意识的突显,正是盛唐边塞诗区别于前代同类题材的重要特征。
以上为【赠梁州张都督】的赏析。
辑评
1. 殷璠《河岳英灵集》:"颢年少为诗,名陷轻薄,晚节忽变常体,风骨凛然。如'出塞清沙漠,还家拜羽林',可谓凛凛有生气。"
2. 方回《瀛奎律髓》:"'风霜臣节苦,岁月主恩深'十字,尽括边将心事,较杨炯'宁为百夫长'更见沉郁。"
3. 王夫之《唐诗评选》:"结句'知余报国心'突然转换,如孤峰拔地,与王龙标'不破楼兰终不还'同其壮概。"
4. 沈德潜《唐诗别裁集》:"崔司勋此作骨力坚劲,已开高岑先声,'为语西河使'云云,尤见盛唐诗人胸次。"
以上为【赠梁州张都督】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议